В оригинале: «We have no eternal allies, and we have no perpetual enemies. Our interests are eternal and perpetual, and those interests it is our duty to follow».
6
Советская Большая кораблестроительная программа конца 1930-х годов явным образом «заточена» против флота Британии: германские корабли были явно слабее советских проектов. Да и авиаконструкторы тогда же получили задания на самолёты, способные атаковать большие корабли в открытом море, где встреча с немцами была маловероятна. Дело тут, конечно, не в агрессивных планах СССР, а в негласных пожеланиях американских политиков, определявших свои условия возможной помощи СССР. Эти условия, конечно, доселе не обнародованы – но видны как раз из многих действий СССР, подобных указанному здесь.
7
Верность слову полезна и в частной жизни. Например, русские купцы заключали устно сделки на такие суммы, что любой европейский коммерсант счёл бы необходимым оформление такого контракта не просто на бумаге, а при участии опытных юристов и с последующей нотариальной регистрацией. Но надёжность купеческого слова не только позволяла не тратить деньги на формальности. Она ещё и ускоряла деловой оборот, и возможные потери на одной сделке легко возмещались числом удачных соглашений. Правда, купец, не исполнивший свои обязательства по несущественной (с точки зрения делового сообщества) причине, исключался из сословия навсегда: с ним просто отказывались иметь дело.
8
То есть «убогий».
9
Принято считать, что первым так отозвался президент Рузвелт о никарагуанском диктаторе Сомосе. Однако документальных доказательств, естественно, нет: слова известны только в журналистском пересказе. Не мог же глава государства публично прибегнуть к крепким словам или допустить их стенографическую фиксацию!