Запретное королевство. Андрей Сморчков
глиняный горшок через окошко. Чтобы хоть как-то разбавить ежедневную рутину, знакомые вот уже вечность девушки старались друг друга развеселить. Перекидывание горшков оказалось способом действенным и взбадривающим, однако неоправданно глупым и опасным – одно неверное движение, и плод долгих трудов мог запросто стать осколками на полу. Однако Эриду было уже не остановить, готовилась она совершить очередную подачу, уверенная в невероятной ловкости и внимательности Сабрины.
Но прежде, у лавки обнаружился первый за день посетитель, по внешнему виду которого и не скажешь, что готов он был хоть что-то сегодня приобрести. Вероятно, так оно и было – мужчина, чей возраст с недавних пор перевесил юношеский, любовался округлым белоснежным личиком Сабрины. Кажется, привлекли его даже растрёпанные светлые волосы девушки, неподобающе сальные, секущиеся, свисающие до самых плеч, но всё ещё выглядевшие заметно ухоженнее волос многих женщин в округе. Немного вогнутый её нос казался приятной изюминкой, а стоило взглянуть девушке в карие глаза, и окончательно незнакомец растаял, разинув рот, пока Эрида собственноручно не приподняла ему обратно отвисшую нижнюю челюсть.
– Желаете приобрести горшок? – со слабой надеждой вопросила смущённая пристальным посторонним взглядом Сабрина.
– Ага, – едва выдавил тот, продолжая, судя по всему, фантазировать и мечтать на тему его с этой прекрасной продавщицей совместного времяпровождения. – А? Горшок? Да, один мне приглянулся. Но зайду за ним… На самом деле, я не ради покупок пришёл. Вы мне понравились!
– Ох, правда? – от неожиданности Сабрина чуть не выронила из рук тот самый горшок, но вовремя опомнилась и выдала жалкое подобие улыбки. – Мне жаль, но мы немного не подходим друг другу. Вы совсем не в моём вкусе, да и явно старше меня… Нет, правда, я ещё не планирую искать себе суженого.
– Вам не прельщает компания такого красавца, вроде меня? Неужели у вас не найдётся и десяти минут для прогулки? Я не так уж и стар, как могло показаться, – настаивал собеседник, не теряя уверенности в себе.
– На счёт красавца вы немного погорячились… Нет, правда, попытайте счастья с кем другим?
Он с минуту осознавал ответ. После, противно подмигнув, взмахнул тёмными паклями и пошёл прочь, сопровождаемый задевшими чувство собственного достоинства смешками. Идя мимо несчастного старикашки в лохмотьях, плюнул в его сторону, после чего окончательно скрылся в толпе. В какой-то момент девушка заприметила его выцветшую зелёную рубаху, однако более мужчина к дядиной лавке не подходил. И хотя едва мог сей тип претендовать на сердце Сабрины, поведение его девушке льстило и придавало едва уловимой уверенности в себе.
– Эх, вот бы на меня так засматривались, – печально вздохнула Эрида, вернувшись к разгрузке партии горшков. Перед ярмаркой продажи шли особенно хорошо, насколько хорошо они вообще могли