Охота на носорога. Ричард Брук
представь себе… но это еще не все. Он близкий приятель мистера Кроу…
– Ты говоришь о Клэйтоне Кроу, сыне сэра Сэквилля, что помолвлен с девчонкой Буршье?..
– Да, о нем…. Так вот Кроу по протекции пристроил своего нищего школьного дружка на место берейтора в конюшни мистера Штерна. И… он теперь дает уроки выездки обеим юным сумасбродкам – будущей миссис Кроу и моей дочери.
– О, Чарльз!..
– Теперь ты все понимаешь, не так ли?
– Разумеется, понимаю… – Амелия потерла виски, нащупала в шатлене флакончик с острой солью, поднесла к лицу и быстро вдохнула; этот жест женской слабости – хорошо продуманный, но выглядящий так естественно – растрогал лорда Чарльза, он поддержал подругу за талию и бережно усадил на скамейку среди апельсиновых и банановых деревьев:
– Прости, дорогая, я вижу, мой рассказ тебя слишком разволновал…
– Нет-нет, Чарльз, ничего страшного… мне уже лучше. – Амелия улыбнулась и чуть подвинулась, ненавязчиво приглашая джентльмена занять место рядом с ней, что Чарльз немедленно и сделал. – Продолжай, пожалуйста. Значит, этот Лэндсбери имеет виды на леди Маргарет… притом не имея никаких особых достоинств… Помилуй Боже, какая наглость!
– Вот именно – наглость! – Гилфорд кивнул и насупился, что придало ему сходство с рассерженным львом.
– И… ты полагаешь, что Маргарет сама им увлеклась? – хотя они были наедине и никто не мог их услышать, Амелия понизила голос до едва различимого шепота, подчеркивая важность и конфиденциальность темы.
– Увы… ты же знаешь, как современные девицы романтичны, впечатлительны, как падки на всю эту новомодную либеральную чепуху… и старые, как мир, песни о безумной любви с первого взгляда.
Кавендиш подумала, что все, сказанное лордом Чарльзом, скорее можно отнести к мисс Буршье – и впрямь восторженной эксцентричной особое, чем к Маргарет, отличавшейся острым критическим умом и здравомыслием… но возражать не стала. Чужая душа – потемки, особенно если это душа незамужней девицы, куда чаще напоминающая дикий сад, чем регулярный парк с ровно расчерченными дорожками.
– Но как же ты сумел выяснить все так быстро и точно?
– У меня свои источники. Они надежны.
– Тогда объясни мне, что ты намерен делать?
– Прежде всего я хочу познакомиться с ним поближе… с этим ловким охотником за девичьими сердцами и большим приданым.
– Разумное решение, но все равно не могу понять, что ты задумал, Чарльз? Причем здесь чета Штернов?
– Они оба нужны мне для отвлекающего маневра, Амелия. Поскольку я пригласил к чаю не только их… – усмехнулся Гилфорд. – Помнишь, я говорил тебе, что Штерн почти согласен продать мне Буше?
– Да, конечно! Ты был так доволен… – Амелия нежно улыбнулась, и руки женщины и мужчины встретились в более чем дружеском пожатии. – И что же?..
– Буше сегодня будет почетным гостем. Штерн показывает его мне… во всей