Местечко под солнцем. Галина Полынская

Местечко под солнцем - Галина Полынская


Скачать книгу
не в моих интересах было затягивать дело, деньги были очень нужны.

      В такси я села впереди, Данте возник на заднем сидении, и мы поехали добывать зеркало. Как ни странно, таксист все время то в зеркало смотрел, то головой крутил, то назад поминутно оборачивался, словно ощущал присутствие второго пассажира. Хорошо, что дорога была недолгой. С явным облегчением водитель высадил меня и немедленно умчался прочь.

      Невзирая на присутствие Данте, я все равно волновалась, врываясь в дом к незнакомому человеку на ночь глядя с бутылкой коньяка. Но все прошло как по нотам. Уже основательно подвыпивший художник ничуть не удивился такому визиту. Он поздоровался с Данте, обрадовался коньяку, попытался навязать к зеркалу одну из своих картин, но не вышло, и мы быстренько распрощались.

      Зеркало оказалось большим, прямоугольным, в простой деревянной раме и достаточно тяжелым. Я с трудом выволокла его к дороге и стала ловить машину.

      – Вот видишь, миа бэлла, все просто, – прозвучал над ухом голос Данте.

      – Почему ты не сказал, что оно такое здоровенное? Я бы такси не отпускала.

      – Поедем лучше на другой машине.

      Я вспомнила, как странно вел себя водитель, и кивнула.

      Домой мы добрались глухой ночью. Я сразу отнесла зеркало в библиотеку и поставила на пол, прислонив к стене. После тщательно протерла стекло, отошла на шаг и посмотрела на свое отражение.

      – Что-то не вижу ничего сверхъестественного, – призналась я. – Мы не ошиблись, это точно зеркало преображения?

      – Да. Только его амальгама имеет чуть зеленоватый отблеск. А ты не видишь разницы лишь потому, что нет у тебя конфликта между тобой настоящей и воображаемой.

      Никаких зеленоватых отблесков я не замечала, размышлять про внутренние конфликты мешало желание немедленно заснуть, поэтому, поверив Данте на слово, я пошла в кровать.

      Казалось, я только закрыла глаза, как меня разбудил вой Фараона. На этот раз кот превзошел сам себя и орал поистине нечеловеческим голосом.

      Я подпрыгнула и в ужасе стала озираться. Причина кошачьей истерики стала понятна сразу: в дверном проеме виднелась прихожая, а там – сразу три призрака: Данте, какая-то молодая женщина и девочка лет десяти-двенадцати.

      Набросив халат, я выскочила из спальни и захлопнула за собой дверь, чтобы бедный Фараон хоть немного успокоился.

      Не дожидаясь вопросов, Данте пояснил, что для ускорения поискового процесса ему понадобятся помощники, вот он и пригласил своих знакомых. Молодую женщину, красивую жгучую брюнетку, звали Бланка, и она была испанкой, сожженной на костре инквизиции за ведьмовство. А девочка по имени Айлу оказалась дочерью алтайского шамана.

      – Предупреждать надо, – только и смогла сказать я после пережитого стресса.

      Данте заверил, что они скоро уйдут, а мне следует пригласить невесту под любым предлогом. Она должна посмотреться в зеркало преображения, и половина дела, по уверению Данте, будет сделана.

      Особый повод для визита придумывать не пришлось: я пригласила Наталью


Скачать книгу