Мэри Поппинс. Памела Трэверс
сказала:
– Ну что ж, хорошо. Забудем о них. Я спросила лишь на тот случай, если бы вы сами захотели их предоставить.
И она стала подниматься по лестнице, показывая гостье дорогу в Детскую и ни на минуту не переставая болтать. Из-за этого миссис Бэнкс не видела того, что происходило прямо у нее за спиной. Зато Джейн с Майклом смотрели во все глаза, потому что поведение гостьи было более чем странным. Дело в том, что, следуя вверх по лестнице за хозяйкой, она делала это не совсем обычным способом. Продолжая держать в руках свой саквояж, она уселась на перила и въехала по ним наверх, очутившись там одновременно с миссис Бэнкс. Такое не удавалось еще никому! Вниз – пожалуйста: Джейн с Майклом сами довольно часто проделывали подобные штуки, но вверх – никогда!
– Ну что ж, значит – договорились? – со вздохом облегчения спросила миссис Бэнкс.
– Естественно. До тех пор, пока это меня будет устраивать, – ответила незнакомка, вытирая нос большим платком в красно-белую клетку.
– Дети, – произнесла миссис Бэнкс, внезапно обнаружив их присутствие. – Интересно знать, что вы здесь делаете? Ну ладно. Познакомьтесь: это ваша новая няня, Мэри Поппинс. Джейн, Майкл, поздоровайтесь же! А там, – и она взмахом руки показала на стоящие в соседней комнате кроватки, – там Близнецы.
Мэри Поппинс внимательно разглядывала всех четверых детей, неторопливо переводя взгляд с одного на другого, и словно пыталась решить, нравятся они ей или нет.
– Ну как? – поинтересовался Майкл.
– Майкл! Веди себя прилично! – одернула его миссис Бэнкс.
А Мэри Поппинс продолжала изучающе осматривать ребят. Затем, громко хмыкнув, (это, судя по всему, означало, что решение принято), она сказала:
– Да, я принимаю ваше предложение.
– И, клянусь всем, чем угодно, – говорила миссис Бэнкс мужу пять минут спустя, – сделала это так, будто оказала нам великую честь!
– Что ж, может, так оно и есть, – пробормотал мистер Бэнкс, на секунду выглядывая из-за газеты и тут же прячась обратно…
Когда мама ушла, Джейн и Майкл несмело приблизились к Мэри Поппинс, которая, будто столб, неподвижно стояла посреди Детской, скрестив на груди руки.
– Как вы пришли? – спросила Джейн. – Нам показалось, что вас принесло ветром.
– Так оно и есть, – коротко ответила Мэри Поппинс и принялась разматывать шарф и снимать шляпку. Было похоже, что, кроме громкого сопения, из нее больше ничего не удастся вытянуть. Джейн тоже молчала. Однако, когда новая няня принялась распаковывать саквояж, Майкл не выдержал:
– Какая странная сумка! – удивился он.
– Ковер, – ответила Мэри Поппинс, вставляя ключ в замок на саквояже.
– Вы хотите сказать, что это сумка для переноски ковров?
– Нет. Сделана из.
– А! – протянул Майкл. – Понятно, – хотя на самом деле ничего не понял.
В это время саквояж открылся, и ребята были удивлены еще больше, увидев, что он совершенно пуст.
– Как? – воскликнула Джейн. – Но ведь в нем