Адаптированный текст рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии» на английском языке. Учебное пособие. Александр Левкин

Адаптированный текст рассказа А. К. Дойла «Скандал в Богемии» на английском языке. Учебное пособие - Александр Левкин


Скачать книгу
know [nəʊ] that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] been [bi¦n] getting [gɛtɪŋ] yourself [jɔ¦sɛlf] very [vɛri] wet [wɛt] lately [leɪtli], and [ænd] that [ðæt] you [ju¦] have [hæv] a [ə] most [məʊst] clumsy [klʌmzi] and [ænd] careless [keəlɪs] servant [sɜ¦vənt] girl [gɜ¦l]?»

      «My [maɪ] dear [dɪə] Holmes [həʊmz],» said [sɛd] I [aɪ], «this [ðɪs] is [ɪz] too [tu¦] much [mʌʧ]. You [ju¦] would [wʊd] certainly [sɜ¦tnli] have [hæv] been [bi¦n] burned [bɜ¦nd], had [hæd] you [ju¦] lived [lɪvd] a [ə] few [fju¦] centuries [sɛnʧʊriz] ago [əgəʊ]. It [ɪt] is [ɪz] true [tru¦] that [ðæt] I [aɪ] had [hæd] a [ə] country [kʌntri] walk [wɔ¦k] on [ɒn] Thursday [θɜ¦zdeɪ] and [ænd] came [keɪm] home [həʊm] in [ɪn] a [ə] dreadful [drɛdfʊl] mess [mɛs], but [bʌt] as [æz] I [aɪ] have [hæv] changed [ʧeɪnʤd] my [maɪ] clothes [kləʊðz] I [aɪ] can’t [kɑ¦nt] imagine [ɪmæʤɪn] how [haʊ] you [ju¦] deduce [dɪdju¦s] it [ɪt]. As [æz] to [tu¦] Mary [meəri] Jane [ʤeɪn], she [ʃi¦] is [ɪz] incorrigible [ɪnkɒrɪʤəbl], and [ænd] my [maɪ] wife [waɪf] has [hæz] given [gɪvn] her [hɜ¦] notice [nəʊtɪs], but [bʌt] there [ðeə], again [əgɛn], I [aɪ] fail [feɪl] to [tu¦] see [si¦] how [haʊ] you [ju¦] work [wɜ¦k] it [ɪt] out [aʊt].»

      He [hi¦] chuckled [ʧʌkld] to [tu¦] himself [hɪmsɛlf] and [ænd] rubbed [rʌbd] his [hɪz] long [lɒŋ], nervous [nɜ¦vəs] hands [hændz] together [təgɛðə].

      027

      028

      029

      030

      «It [ɪt] is [ɪz] simplicity [sɪmplɪsɪti] itself [ɪtsɛlf],» said [sɛd] he [hi¦]; «my [maɪ] eyes [aɪz] tell [tɛl] me [mi¦] that [ðæt] on [ɒn] the [ði] inside [ɪnsaɪd] of [ɒv] your [jɔ¦] left [lɛft] shoe [ʃu¦], just [ʤʌst] where [weə] the [ðə] firelight [faɪəlaɪt] strikes [straɪks] it [ɪt], the [ðə] leather [lɛðər] is [ɪz] scored [skɔ¦d] by [baɪ] six [sɪks] almost [ɔ¦lməʊst] parallel [pærəlɛl] cuts [kʌts]. Obviously [ɒbvɪəsli] they [ðeɪ] have [hæv] been [bi¦n] caused [kɔ¦zd] by [baɪ] someone [sʌmwʌn] who [hu¦] has [hæz] very [vɛri] carelessly [keəlɪsli] scraped [skreɪpt] round [raʊnd] the [ði] edges [ɛʤɪz] of [ɒv] the [ðə] sole [səʊl] in [ɪn] order [ɔ¦də] to [tu¦] remove [rɪmu¦v] crusted [krʌstɪd] mud [mʌd] from [frɒm] it [ɪt]. Hence [hɛns], you [ju¦] see [si¦], my [maɪ] double [dʌbl] deduction [dɪdʌkʃən] that [ðæt] you [ju¦] had [hæd] been [bi¦n] out [aʊt] in [ɪn] vile [vaɪl] weather [wɛðə], and [ænd] that [ðæt] you [ju¦] had [hæd] a [ə] particularly [pətɪkjʊləli] malignant [məlɪgnənt] boot-slitting [bu¦t] [slɪtɪŋ] specimen [spɛsɪmɪn] of [ɒv] the [ðə] London [lʌndən] slavey [slævi]. As [æz] to [tu¦] your [jɔ¦] practice [præktɪs], if [ɪf] a [ə] gentleman [ʤɛntlmən] walks [wɔ¦ks] into [ɪntu¦] my [maɪ] rooms [ru¦mz] smelling [smɛlɪŋ] of [ɒv] iodoform, with [wɪð] a [ə] black [blæk] mark [mɑ¦k] of [ɒv] nitrate [naɪtreɪt] of [ɒv] silver [sɪlvər] upon [əpɒn] his [hɪz] right [raɪt] forefinger [fɔ¦fɪŋgə], and [ænd] a [ə] bulge [bʌlʤ] on [ɒn] the [ðə] right [raɪt] side [saɪd] of [ɒv] his [hɪz] top-hat [tɒp] [hæt] to [tu¦] show [ʃəʊ] where [weə] he [hi¦] has [hæz] secreted [sɪkri¦tɪd] his [hɪz] stethoscope [stɛθəskəʊp], I [aɪ] must [mʌst] be [bi¦] dull [dʌl], indeed [ɪndi¦d], if [ɪf] I [aɪ] do [du¦] not [nɒt] pronounce [prənaʊns] him [hɪm] to [tu¦] be [bi¦] an [ən] active [æktɪv] member [mɛmbər] of [ɒv] the [ðə] medical [mɛdɪkəl] profession [prəfɛʃən].»

      031

      032

      033

      034

      I [aɪ] could [kʊd] not [nɒt] help [hɛlp] laughing [lɑ¦fɪŋ] at [æt] the [ði] ease [i¦z] with [wɪð] which [wɪʧ] he [hi¦] explained [ɪkspleɪnd] his [hɪz] process [prəʊsɛs] of [ɒv] deduction [dɪdʌkʃən]. «When [wɛn] I [aɪ] hear [hɪə] you [ju¦] give [gɪv] your [jɔ¦] reasons [ri¦znz],» I [aɪ] remarked [rɪmɑ¦kt], «the [ðə] thing [θɪŋ] always [ɔ¦lweɪz] appears [əpɪəz] to [tu¦] me [mi¦] to [tu¦] be [bi¦] so [səʊ] ridiculously [rɪdɪkjʊləsli] simple [sɪmpl] that [ðæt] I [aɪ] could [kʊd] easily [i¦zɪli] do [du¦] it [ɪt] myself [maɪsɛlf], though [ðəʊ] at [æt] each [i¦ʧ] successive [səksɛsɪv] instance [ɪnstəns] of [ɒv] your [jɔ¦] reasoning [ri¦znɪŋ] I [aɪ] am [æm] baffled [bæfld] until [əntɪl] you [ju¦] explain [ɪkspleɪn] your [jɔ¦] process [prəʊsɛs]. And [ænd] yet [jɛt] I [aɪ] believe [bɪli¦v] that [ðæt] my [maɪ] eyes [aɪz] are [ɑ¦r] as [æz] good [gʊd] as [æz] yours [jɔ¦z].»

      «Quite [kwaɪt] so [səʊ],» he [hi¦] answered [ɑ¦nsəd], lighting [laɪtɪŋ] a [ə] cigarette [sɪgərɛt], and [ænd] throwing [θrəʊɪŋ] himself [hɪmsɛlf] down [daʊn] into [ɪntu¦] an [ən] armchair [ɑ¦mʧeə]. «You [ju¦] see [si¦], but [bʌt] you [ju¦] do [du¦] not [nɒt] observe [əbzɜ¦v]. The [ðə] distinction [dɪstɪŋkʃən] is [ɪz] clear [klɪə]. For [fɔ¦r] example [ɪgzɑ¦mpl], you [ju¦] have [hæv] frequently [fri¦kwəntli] seen [si¦n] the [ðə] steps [stɛps] which [wɪʧ] lead [li¦d] up [ʌp] from [frɒm] the [ðə] hall [hɔ¦l] to [tu¦] this [ðɪs] room [ru¦m].»

      «Frequently [fri¦kwəntli].»

      «How [haʊ] often [ɒfn]?»

      «Well [wɛl], some [sʌm] hundreds [hʌndrədz] of [ɒv] times [taɪmz].»

      «Then [ðɛn] how [haʊ] many [mɛni] are [ɑ¦] there [ðeə]?»

      «How [haʊ] many [mɛni]? I [aɪ] don’t [dəʊnt] know [nəʊ].»

      035

      036

      037

      038

      «Quite [kwaɪt] so [səʊ]! You [ju¦] have [hæv] not [nɒt] observed [əbzɜ¦vd]. And [ænd] yet [jɛt] you [ju¦] have [hæv] seen [si¦n]. That [ðæt] is [ɪz] just [ʤʌst] my [maɪ] point [pɔɪnt]. Now [naʊ], I [aɪ] know [nəʊ] that [ðæt] there [ðeər] are [ɑ¦] seventeen [sɛvnti¦n] steps [stɛps], because [bɪkɒz] I [aɪ] have [hæv] both [bəʊθ] seen [si¦n] and [ænd] observed [əbzɜ¦vd]. By [baɪ] the [ðə] way [weɪ], since [sɪns] you [ju¦] are [ɑ¦r] interested [ɪntrɪstɪd]


Скачать книгу