Обманчивая внешность. Линн Рэй Харрис
лицо помрачнело, и она поняла, что зашла слишком далеко. Ей хотелось знать, почему в бальном зале он так странно отреагировал на ее прикосновение, но она не имела на это права. Его дела ее не касаются.
– Не надо. Не отвечайте, – добавила она, прежде чем он успел что-либо сказать.
Он небрежно пожал плечами, словно для него это не имело значения, но она чувствовала, что он лжет.
– Это никакой не секрет. Я участвовал в военных действиях. Меня сбили, и моя карьера пилота закончилась.
Он говорил об этом как о решенном деле, и Лиа прониклась к нему сочувствием.
– Мне жаль, что так вышло.
– Почему?
– Потому что вас это, по-видимому, расстраивает, – честно ответила она и снова подумала об инциденте в бальном зале. Что такого могло произойти с человеком, чтобы он отреагировал подобным образом на простое прикосновение? Она подозревала, что он пережил что-то ужасное, и искренне ему сочувствовала.
Он вздохнул:
– Да, я хотел бы продолжать летать, но мы не всегда получаем то, чего хотим, правда?
– Не всегда, – согласилась она.
Он слегка наклонился вперед:
– А вы что мне можете о себе рассказать, Лиа?
Она облизнула губы:
– Что именно вы хотите узнать?
– Что вы здесь делаете? О чем вы жалеете?
Лиа не хотела ему говорить, что она Коретти. Также она не хотела знать, чей он гость.
– Я была подружкой невесты, – сказала она, пожимая плечами.
– И о чем вы жалеете? – повторил он, пристально глядя на нее.
По ее венам разлился расплавленный огонь.
– Я жалею, что согласилась надеть это ужасное платье, – весело ответила Лиа, чтобы разрядить обстановку.
Зак рассмеялся:
– Уверяю вас, вам больше не придется его надевать.
– В таком случае я перед вами в еще большем долгу, чем думала.
Его взгляд упал на ее губы. У нее перехватило дыхание, когда он нежно провел по ним пальцем. Лиа вдруг поняла, что безумно хочет, чтобы он ее поцеловал.
Он долго сидел, склонившись над ней, и в какую-то секунду она начала медленно подниматься. Расстояние между ними сокращалось, и ее сердце бешено застучало.
Неожиданно Зак выругался и соскочил с кровати. Подойдя к столику, он включил лампу. Свет был приглушенным, но Лиа часто заморгала, чтобы ее глаза привыкли к нему.
– Вы ничего мне не должны, – произнес он резким тоном, от которого ее бросило в дрожь.
Прядь волос упала ей на лицо, и она откинула ее назад. Зак пристально наблюдал за ней, но по выражению его лица она не могла понять, что он чувствует. Сексуальное желание? Раздражение? Презрение?
Интересно, как бы сейчас повела себя Роза в этой ситуации? Лиа жалела, что не может поговорить с сестрой, спросить ее совета. Их родственная связь ничего не значит для Розы. Между ними ничего не изменится.
Волосы снова упали на лицо Лиа, и она, запустив в них пальцы, поморщилась. Они сильно спутались, и ей понадобится много бальзама, чтобы привести их в порядок.
Она подняла глаза на Зака, и ее сердце замерло. Он