Остров смерти. Роберт Говард
она и спустилась в этот вечер в зал. Однако теперь ей очень хотелось оказаться в своей спальне вместе с Тиной. Взгляды, которые время от времени бросал на нее Вильер, были весьма красноречивы. Он искусно поддерживал беседу, его манеры были безупречны, однако Франсуаза понимала, что это лишь маска, скрывающая грубый и жестокий нрав.
– Здесь не слишком много развлечений, – тихо ответила она.
– Если бы у вас был корабль, – повернулся Вильер к хозяину, – вы покинули бы это свое поселение?
– Возможно, – отозвался граф.
– Корабль у меня есть. Если мы договоримся…
– Договоримся? – Генри с изумлением взглянул на гостя.
– Поделим все поровну, – решительно сказал Вильер, положив на стол руку с растопыренными пальцами. В этом жесте было что-то, напоминающее движение большого паука. Пальцы напряженно замерли, а в глазах буканьера зажегся какой-то новый огонь.
– Что поделим? – изумленно переспросил Генри. – Мое золото затонуло вместе с кораблем, и его не вынесло на берег в отличие от деревянных обломков.
– Я не говорю о вашем золоте! – Вильер нетерпеливо взмахнул рукой. – Давайте постараемся быть честными друг с другом, сударь. Зачем вы лжете, ссылаясь на случай, который будто бы заставил вас высадиться именно в этом месте, за тысячи миль от цивилизованных берегов?
– Мне нет нужды лгать и притворяться перед вами, – сухо ответил граф. – Мой корабль вел человек по имени Жак Пирьо, в прошлом буканьер. Он выбрал этот дикий берег и горячо убеждал меня высадиться здесь, уверяя, что у него есть для этого причины, которые он откроет мне позже. Однако он уже никогда не откроет мне этих причин: в первый же день он исчез в лесах, и некоторое время спустя мои охотники нашли его обезглавленное тело. Было ясно, что его убили индейцы.
Несколько мгновений Вильер недоверчиво смотрел на графа.
– Простите меня, – сказал он наконец. – Я верю вам, сударь. Я должен кое в чем вам признаться. Когда я бросил якорь в вашем заливе, у меня были вполне определенные планы. Я предполагал, что вы уже овладели сокровищами, и собирался приступом взять ваш форт и перерезать всем глотки. Однако некоторые обстоятельства заставили меня изменить мои первоначальные намерения… – Тут он так взглянул на Франсуазу, что краска бросилась ей в лицо, и девушка гневно вскинула голову.
– У меня есть корабль, на котором я могу увезти вас отсюда, – продолжал буканьер. – Но сперва вы должны помочь мне найти сокровища.
– Ради святой Денизы, какие сокровища?! – сердито воскликнул граф. – Вы сейчас несете вздор ничуть не хуже этой собаки Гарстона!
– Вы когда-нибудь слышали о Джовании да Верразано?
– О том итальянце, что занимался каперством на благо Франции и вел каравеллу с сокровищами Монтесумы, которые Кортес отправил в Испанию?
– Да, верно. Это было в 1523 году. Испанцы объявили, что в 1527 году он был повешен, но это ложь. Именно в том году он уплыл за горизонт, и никто не знал, что с ним стало потом. Однако он бежал не от испанцев.
Так