Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Том IV. Отсутствует

Летопись жизни и служения святителя Филарета (Дроздова). Том IV - Отсутствует


Скачать книгу
потому что совершенно известное существование сего права, и по сему праву самой домовой церкви, видно из ежегодных о домовых церквах ведомостей. Что к вам здесь пишу, то самое написал я и в Консисторию. И прошу вас не сомневаться, что есть ли, по воле Божией, моя немощь и отставка или кончина призовут на мое место другаго, вы и тогда, как теперь, в мире будете приносить в вашей домовой церкви вашу молитву, в которой, надеюсь, вспомните и меня, с любовию воспоминающаго вас в моей смиренной молитве. С совершенным почтением пребываю, и проч. <…> Написав сие, узнал я, что Высочайшее повеление о вашей домовой церкви есть в делах Святейшего Синода» (ДЧ. 1872. Ч. 1. № 3. С. 346).

      9 февраля. Резолюция на письме дочери священника с жалобой на несправедливое увольнение ее от должности просфорни: «Сдать в консисторию в число доказательств о качествах и поступках просительницы. А есть ли она будет требовать на сие решения: то объявить ей, что за клевету заслуживала бы она быть подвергнута взысканию, но я освобождаю ее от сего потому, что клевещет на меня» (Резолюции. Т. 4. С. 179. № 9412).

      10 февраля. Письмо матери: «По желанию Вашему, извещаю Вас, что, по благости Божией, теперь я в числе здоровых, со дня Сретения Господня: а до того с 11 генваря сидел дома по болезни. Причиною болезни обыкновенно бывает у меня простуда, особенно ног, которыя всегда слабы. Дела должности делаю, но их больше, нежели сил и времени» (Письма. 1882. С. 350. № 402).

      • Письмо епископу Виталию (Щепетеву): «Поговорите, Преосвященнейший, о. ректору о продолжающемся у него переводе св. Златоустаго [бесед на Послание к ефесянам], чтобы попеклись о верности и чистоте. С полученным переводом [бесед на Послание к галатам] я несколько в затруднении. Возвратить не хочется, потому что уже довольно медления. А представить Св. Синоду нельзя без того, чтобы не упомянуть о потребности пересмотра. Иначе недосмотры были бы напечатаны, и упреки нам упрочены <…> Например, перевод говорит: не показывает ли это крайнее безумие. Кто кого тут показывает? Грамматика велит после глагола с отрицанием ставить родительный падеж. А писать без нужды: это вместо: сие, велят только маркитанские журналы, которые признают русским только площадное, чтобы, говоря языком черни, из черни приобретать себе большее число покупателей <…>. Или: он не сказал: плотию кончаете, но скончаваете. Что тут за разница?.. Или: Сказавший: по времени сем приду, и будет Сарре сын, вошел в утробу Сарры, и образовал младенца. Есть ли сие и кажется сходным с подлинником буквально, добрым Богословам следовало задуматься над сим местом, и спросить, что с ним делать. Ибо это выражения, свойственныя воплощению» (Письма. 1887. С. 47).

      11 февраля. Резолюция на мнении епископа Виталия (Щепетева) о диаконах, просивших священнического места: «Правила церковные и справедливость обязывают представлять священство достойнейшему. Но проситель, предлагаемый некоторыми прихожанами, Новиковский диакон, и летами уступает другим, и в знании христианского учения оказался только не худ. Произвесть Введенского, что в Новинском,


Скачать книгу