Силовой вариант. Третий роман эпопеи «Противостояние». Александр Афанасьев

Силовой вариант. Третий роман эпопеи «Противостояние» - Александр Афанасьев


Скачать книгу
было – почти так же, как в самом начале 80-х, и вертолеты сейчас использовались намного активнее, чем раньше. Две камовские, выкрашенные в бурый камуфляж вертушки позли над Кабулом, в бортовые люки врывался ветер, пулеметчики в титановых шлемах – начали проверять свое грозное оружие, готовясь к подавлению целей при высадке.

      – Пыль, я сто семнадцатый, до цели десять минут. Прошли городскую черту, сопротивления нет. Высадка возможна.

      – Сто семнадцатый, вас понял. Приказ – к цели не подходить, уйти в зону ожидания.

      – Пыль, вас понял, выполняю.

      Вертолеты начали отваливать южнее, в свободный сектор, чтобы не мешать работе кабульского авиаузла.

      Афганистан, Кабул. Рынок

      С него грубо сдернули мешок, его похитители разговаривали на малознакомом ему пушту, но бить его больше не били. У него были связаны ноги, а туки были привязаны к туловищу толстой грубой веревкой.

      – Дост – сказал американский агент, потому что это слово означало «друг» – а ему важно было показать свою дружелюбность – дост.

      – Дост – сказал один из похитителей – Амрика? Амрика?!

      – А, а, амрикан. Амрикан28.

      Похититель потрепал его по плечу.

      – Дост. Амрикан – дост

      Но развязать – так и не развязал.

      Они так и сидели – верней, они сидели, а он лежал в узком проходе между сидениями. Ему было жарко, ему было страшно, он хотел пить, он кажется, обмочился, и он проклял тот день и час, когда в университете согласился на то, чтобы пойти работать в ЦРУ взаимен на стипендию и кредит для оплаты обучения. Он проклял тот день и час, когда согласился поехать в Афганистан, рассчитывая, что после этого его карьера круто пойдет в гору, может быть, его назначат помощником начальника станции, или даже начальником станции. Он проклял родителей, которым пришло в голову выехать в Израиль, и благодаря этому он оказался здесь. Вообще – за то, время пока он лежал в тесной и грязной машине – Джекоб Шифт много чего передумал.

      Потом хлопнула дверь. Кто-то забрался в машину.

      – Чег ша29

      Его бесцеремонно подняли, посадили на сидение советского микроавтобуса. На сидение рядом сел человек лет сорока, в гражданской одежде. Судя по его манерам и тому, что похитители беспрекословно, даже без команды покинули микроавтобус – он был здесь главным и очень уважаемым человеком.

      – Вы американский журналист?

      Джекоб Шифт сглотнул от изумления – человек обратился к нему на хорошем английском.

      – Да, я американский журналист и меня похитили…

      Только выпалив это, почти не думая – Джекоб Шифт осознал всю глупость сказанного. Глупо жаловаться похитителю на то, что его похитили.

      – Добро пожаловать в Афганистан…

      – У меня есть деньги. В кармане есть деньги, немного, но это все что есть. И страховка, понимаете, страховка? Деньги, которые вам выплатят, если вы…

      – Достаточно,


Скачать книгу

<p>28</p>

Да, да, американец. Американец (пушту)

<p>29</p>

Поднять (пушту) в смысле – поднимите его