Своенравная наследница. Анна Тереза Сэдлиер

Своенравная наследница - Анна Тереза Сэдлиер


Скачать книгу
замок и познакомлюсь с твоей… родственницей.

      Что-то в моих словах поразило ее, и она снова рассмеялась.

      – Вот увидите, вы сразу полюбите мою бабушку.

      – В таком случае у вас семейный дар, – ответила я, – нравиться людям с первого взгляда.

      – Семейный? – фыркнула она насмешливо. – Не важно. Вы увидите все своими глазами. Через два дня, когда я вернусь из Тулатуки.

      С этими словами она ловко спустилась с дерева, легко перепрыгивая с ветки на ветку. Среди густой зелени девочка походила на лесную нимфу. Изящно помахав мне на прощание, она упорхнула в ближнюю рощицу и скрылась из виду.

      Я стояла, зачарованная, и все ждала, не вернется ли это странное создание. Признаюсь, свободная речь и яркая внешность девочки меня поразили. Она действительно казалась существом из иного мира.

      Я шла домой, погрузившись в мечтания, чему способствовала яркая красота холмов, и слушая, как река бормочет мрачные сказки Эрин[1]. Мне очень хотелось узнать, что такое Тулатука и с кем отправилась туда моя новая знакомая. Сам воздух Ирландии словно пробуждал грезы. Мне не верилось, что всего месяц назад я гуляла по Бродвею[2], любуясь блестящими витринами «Тиффани»[3], лениво оглядывая толпы прохожих и прокладывая себе путь в отель по Пятой авеню[4]. Но все свои размышления мне пришлось оставить при себе, по крайней мере до визита в замок, которого я ожидала с большим нетерпением. Может быть, этот замок – всего лишь выдумка, создание чувствительного детского воображения? Я собиралась удовлетворить свое любопытство при первой возможности.

      Вечером я застала хозяина гостиницы одного. Переделав все дневные труды, он сидел с трубкой во рту на скамье у входа в дом. Его неподвижное лицо с крупным красным носом было украшено рыжей взлохмаченной шевелюрой. Я пыталась разговорить его и не могла понять, почему он неохотно отвечает на вопросы.

      – Замок? Точно, есть там наверху замок. Чудное старое местечко.

      – Кому он сейчас принадлежит?

      – Кому принадлежит? – неуверенно ответил хозяин, пожевав губами. – Да сложно сказать. Пожалуй, что самой мисс Уинифред.

      – Что же она, благородного происхождения? – спросила я.

      – Сложно сказать, – снова уклончиво ответил он, – кто говорит да, а кто и нет.

      Тут крылась какая-то тайна, которую я пообещала себе открыть во что бы то ни стало.

      – Может быть, вы хотя бы скажете мне, что такое Тулатука?

      Хозяин поглядел на меня почти испуганно.

      – Да благословит нас всех Господь! – воскликнул он. – И с чего же, мэм, вам вздумалось такие вопросы задавать?

      – Что вам не нравится в моих вопросах? – настаивала я. – Мне интересно всё, чем Ирландия отличается от Америки. У нас – паровые гудки и рев заводов, у вас – легенды и поэзия. Мне показалось, что Тулатука имеет прямое отношение к старинным преданиям, поэтому и спрашиваю.

      Хозяин, по всей видимости, не получал удовольствия от нашей беседы, потому что ответил сухо и коротко:

      – Тулатука – это сам дьявол, принявший облик дикой лошади, и горе


Скачать книгу

<p>1</p>

Э́рин – самоназвание Ирландии (примеч. пер).

<p>2</p>

Бродве́й – самая длинная улица Манхэттена в Нью-Йорке.

<p>3</p>

«Ти́ффани» – знаменитая ювелирная компания.

<p>4</p>

Пятая авеню́ – одна из самых знаменитых, респектабельных и дорогих улиц мира, находится в центре Манхэттена.