На краю Отонаби. Брайан Галлахер

На краю Отонаби - Брайан Галлахер


Скачать книгу
восторга.

      Папа нежно погладил ее по руке.

      – Слишком сильно не надейся, радость моя. Еще неизвестно, что нас там ждет.

      – Что-то невероятно важное, – ответила она. – Если эту информацию столько лет держали в секрете.

      – Наверно, – кивнул он.

      Но им не удалось погрузиться в дискуссию, поскольку из динамика послышалось объявление об их рейсе.

      – Пошли. – Отец поднялся с табурета. – Следующая остановка – Торонто.

      – Именно! – Кьяра тоже встала и последовала за ним. Канада уже совсем близко, и там она займется разгадкой страшной тайны, скрытой уже без малого девяносто лет.

      Глава вторая

      Озеро Катчеванука, Онтарио, Канада

      25 июня 1928 года

      Майк знал, что им тут быть не полагается, но поход на остров Уэбстер был настоящим приключением. Мальчик крепко сжимал румпель[8], тихий ветерок ерошил его волосы, а лодка скользила по прогретой солнцем воде. Ему особенно нравилось озеро в такие жаркие летние дни, он наслаждался солнцем, заливающим всё вокруг, вспоминал, как выглядят зимой замерзшее озеро, остров и берег, заваленный снегом. Майку нравились контрасты – теплое солнце, греющее плечи, еще приятней, когда думаешь о зимней стуже. Раздумья о смене времен года прервались, когда тот, кто сидел вместе с ним в маленькой парусной лодочке, нервно спросил:

      – Ты уверен, что нам стоит туда соваться?

      Майк глянул на нос лодки, где устроился Уилсон Таггарт. Они были ровесниками, но Уилсон – щуплый и худощавый для своих двенадцати лет – казался моложе высокого и крепко сложенного Майка.

      – Конечно, нам туда не положено соваться, остров – частное владение, но в этом-то и весь интерес. Да?

      – Да?

      – Расслабься, парень, там никого нет. Никто нас не заметит. Доплывем до дальнего конца острова и там высадимся.

      – Ладно. Просто… Просто не хочу неприятностей со школой… или с твоим папашей.

      Майк покачал головой.

      – У него своих проблем хватает, станет он беспокоиться из-за того, что мы сплавали на остров, где никто не живет. Да и вообще, кто про это узнает?

      – А вдруг нас заметят с берега? В бинокль вполне можно разглядеть.

      – Кому это в голову придет?

      – Ну, наверно, никому.

      – Именно! В нас, конечно, может ударить молния, или, скажем, нас проглотит кит! Или у меня случится сердечный приступ, а тебя хватит удар.

      Остроумие Майка было вознаграждено усмешкой Уилсона. Майк расплылся в улыбке.

      – Не напрашивайся на неприятности, Уилл, как всегда говаривает моя матушка. Чаще всего мы заранее беспокоимся о том, что так и не случается. Это еще один из ее перлов!

      Уилсон подумал-подумал и согласился.

      – В точку.

      – Не то что я ее всегда слушаюсь, – Майку совершенно не хотелось, чтобы его принимали за маменькиного сынка, – но тут она права, ничего не скажешь.

      – Я знаю, что она не учительница, но, по-моему, она в сто раз умнее большинства наших учителей.

      – Только


Скачать книгу

<p>8</p>

 Румпель – рычаг, с помощью которого поворачивают руль лодки.