Том 1. Ведь и наш Бог не убог, или Кое-что о казачьем Спасе. Из сказов дедуси Хмыла. Часть I. Образ мира – мировоззрение. Лгало… и Подлыгало…

Том 1. Ведь и наш Бог не убог, или Кое-что о казачьем Спасе. Из сказов дедуси Хмыла. Часть I. Образ мира – мировоззрение - Лгало… и Подлыгало…


Скачать книгу
Хмылом он называл самый «обыкновенный» огонь («хмыл» и означает «пламя», «огонь»). Дело в том, что по старым казачьим преданиям огонь представляет собой уста Божьи. «Присядь возле огня да послушай. То с тобой Вышний беседу водит. Он тебе-то о Спасе всё и расскажет», – говорил наказитель. Поэтому мы и решили оставить такое название: «Из сказов дедуси Хмыла».

      Хочется во вступлении сказать несколько слов о простоте и сложности. Им тут самое место! Возможно, что некоторые образы, о которых здесь будет сказано, могут показаться «перегруженными» и слишком громоздкими. К сожалению, нет предела совершенству. И данное «повествование» очень далеко от него. Это всего лишь попытка разобраться с тем, чего нам пришлось услышать и увидеть, «уложить стожок», как говорили в старину. Тогда для кого это всё писано? Наверное, мы тут все эгоисты и писали прежде всего для себя самих, а не для «среднестатистического читателя» в определении современного книгоиздателя. У издателя другая цель и другие задачи.

      Один наш товарищ, перед тем как издать несколько своих произведений, имел любопытный разговор с главой очень известного книжного издательства. Она показала ему статуэтку, стоящую у неё на столе, и сказала, что «таков наш читатель». Статуэтка представляла собой неандертальца, сидящего на горе книг. Вокруг него тоже были разложены книги, и неандерталец смотрел на них с грустью, подперев голову рукой. Уважаемая издательница тогда сказала нашему другу, что «сложные книги не нужны народу». И она совершенно права! Трижды права! Сложные и большие книги не продаются. Значит, их невыгодно издавать. Богатым на них не станешь. Например, рекордсменом продаж для её издательства, с её же слов, стала брошюра по лечению синим луком.

      Но, несмотря на пожелания со стороны окружающих, знающих толк в издательском деле, сделать всё простым и доступным, да ещё и в нескольких книгах, чтобы не отпугнуть возможного читателя, мы решили оставить всё так, как легло изначально, без изменений в сторону «простоты» или «сложности». И конечно же, всё познаётся в сравнении. Если взять специальные работы по этнографическим вопросам, то по сравнению с ними в отношении сложности всё здесь написанное – детский лепет. Те работы писаны «жрецами науки». Один их «волшебный» язык многого стоит. Смотрите сами: «В результате осуществления на протяжении последних полутора-двух десятилетий интенсивных диалектологических исследований балкано-карпатской макрозоны… был накоплен значительный объём принципиально нового… материала, который ныне квалифицированно репрезентирует соответствующий генетически гетерогенный лингвистический континуум, обладающий… статусом «языковой общности», лексико-семантической par excellence». Или же: «Они обычно содержат явные признаки прагматической организации, т.е. соотнесённости с некоторой ситуацией – указания на отправителя, адресата, иллокутивную цель (вокативы, формы местоимения 1-го и 2-го лица, императивы, оптативные формулы), а их общая обрядовая семантика в значительной мере,


Скачать книгу