Черный аббат. Мелодия смерти. Эдгар Уоллес
и многое даю, – возразила она. – Два с половиной миллиона фунтов – это не шутка.
Он потянул ее за руку назад в кабинет и почти насильно усадил в кресло.
– Успокойтесь. Рассудительность не помешает нам обоим, – назидательно произнес он. – Я готов жениться на вас, ибо для меня в данный момент нет слова прекраснее, чем «деньги».
– Так вы подпишете договор?
Адвокат попросил девушку снова достать лист бумаги, чтобы еще раз прочесть текст и удостовериться, что в случае, если клад не обнаружится, он, мистер Джин, ничем не будет обязан мисс Винер. Внеся несколько поправок, он поставил свою подпись.
– Что вы исправили? – встревожилась Мэри.
– Оставил лазейку для себя, – с хитрой улыбкой ответил он. – Я написал так: «В случае получения половины сокровищ в пользу моего клиента, лорда Гарри Челмсфорда…», и так далее.
– Понимаю, – кивнула она. – Это значит, что в случае, если тайна выплывет наружу, получится, что вы будто бы работали для Гарри, а не для себя. По-моему, Артур, вы дьявольски умны.
Он обнял ее за талию и подвел к окну. Улица была запружена автомобилями и экипажами. Внимание адвоката невольно привлек грузовик с надписью на кузове: «5 тонн». «Потребуется три таких машины, чтобы вывезти сокровища Челмсфордов», – от этой мысли голова его на мгновение закружилась.
– Вы еще не знаете всех моих способностей, Мэри! Но скажите, где находится золото?
Понизив голос, она произнесла громким шепотом:
– В развалинах аббатства…
– Тише, – приложил он палец к губам, озираясь на дверь, и внезапно обомлел.
На пороге стоял Фабриан Джилдер. Артур и Мэри так увлеченно беседовали, что не заметили, когда он вошел.
– Приехала ваша сестра, мистер Джин, и просит принять ее, – доложил он.
«Слышал он последнюю фразу мисс Винер или нет?» – встревожился адвокат и попытался прочесть ответ на свой вопрос по лицу пожилого клерка, но встретил лишь темный, непроницаемый взгляд.
Глава 6. Случайная встреча
Круг обязанностей Лесли Джин в доме ее брата давно определился и с тех пор претерпел мало изменений. Хотя Артур и не особенно роскошествовал, но все же поддерживал свое поместье Уиллоу сообразно тому положению, какое занимал в свете. Ему довольно часто приходилось организовывать званые обеды и ужины, иногда с танцами, зимой же понимавший толк в собаках адвокат устраивал великолепные охоты с большим числом приглашенных из Лондона любителей этого развлечения.
В таких случаях Лесли неизменно играла роль хозяйки дома, как, впрочем, и в повседневное время. Адвокат, несмотря на свою экстравагантность, все-таки был заботливым и предусмотрительным хозяином, требующим, чтобы все необходимые продукты и товары закупались только у проверенных поставщиков, чтобы при скромных затратах кладовые в его доме не пустели, а на столе у него появлялось только самое лучшее.
Решение отправиться в город этим утром Лесли приняла спонтанно: просто у нее выдался свободный день, и ей захотелось провести его так, как душе угодно.
Едва