Бульвар Сансет и другие виды на закате. Григорий Лерин
по струнам. С изменением направления и силы ветра мелодия менялась в бесчисленных нюансах так, что легкий ноктюрн мог постепенно превратиться в мощную симфонию.
Девочка послала свою работу на конкурс «Создателя» и победила.
Это была наилучшая демонстрация возможностей новой игры. Продажи «Создателя» резко возросли. Фирма отблагодарила победительницу крупным денежным призом и обещанием бесплатно поставлять ей любые новые разработки.
– Да… – снова вздохнула мама. – Я бы хотела погулять по такому саду. Пройтись… Всем втроем…
– Можно и вдвоем, – сказал папа. – Найти там укромное тенистое местечко. Поваляться на поющей траве… Послушать что-нибудь такое медленное… Чувственное…
Мама задумалась, замечталась, но вскоре обнаружила, что рука папы лежит на ее груди, и попала туда рука совсем не случайно, как ни пытался папа доказать обратное совершенно невинным видом.
– Ты что! – зашептала мама. – Ребенок в доме!
– Ему сейчас не до нас, – беспечно ответил папа.
– Нет! – Мама непреклонно отбросила папину руку и вскочила с дивана. – Надо посмотреть, как он там. Что-то мне совсем не понравилась эта Элликс.
Когда они вошли в комнату, мальчик сидел, подперев голову ладонями, и смотрел в темный экран.
– Ты все еще не решил, малыш? – спросила мама.
– Тогда можно начать хотя бы с завода, – предложил папа.
Мальчик повернулся к родителям. Он был очень серьезен – они редко видели его таким.
– Я хочу создать свой мир. Свою планету.
Папа посмотрел на маму и пожал плечами.
– Замечательно! Планету – так планету! Вперед!
Мальчик протянул руку над пультом. Его пальцы коснулись кнопки, слегка напряглись и вдавили кнопку в панель.
И вспыхнул свет.
3
Лоцман вошел на мостик, бросил на стол журнал и протянул руку.
– Доброе утро, кэптин. Добро пожаловать в Австралию.
Все, как обычно. Только без улыбки, и официальное «Good morning»3 вместо дружеского «How are you?»4. И автомобильный журнал вместо пачки свежих газет.
Капитан протянул руку навстречу.
– Доброе утро, Джон. Как дела? Как ваша Сюзи?
Это был беспроигрышный вопрос. Десятилетняя дочь Джона Сьюзен играла на скрипке и по-видимому играла хорошо, потому что ее все время куда-то приглашали. Джон ею страшно гордился и рассказывал о ней, почти не умолкая, прерываясь лишь изредка, чтобы бросить через плечо короткую команду рулевому.
Но не сегодня.
– She’s okay5, – буркнул Джон и ушел в угол мостика. В переводе на русский: «Нормально. Отвали».
Так они и шли до самого причала – в разных углах. И попрощались: «до свиданья – до свиданья», без всяких излишеств.
Порт был почти пустой, лишь небольшой индонезийский балкер6 впереди и арабский скотовоз на другой стороне акватории. Автомобили агента и представителей пограничного контроля уже стояли на причале.
Капитан проследил
3
Good morning – доброе утро (англ)
4
How are you? – как дела? (англ)
5
She’s okay – она в порядке (англ)
6
Балкер – судно, предназначенное для перевозки навалочного груза