Побег от Гудини. Охота на дьявола. Керри Манискалко

Побег от Гудини. Охота на дьявола - Керри Манискалко


Скачать книгу
другие науки? Может, судебная медицина не единственная ваша страсть. Вам может доставить удовольствие попробовать себя в инженерном деле.

      Я старалась дышать ровно. Может, он и притворялся увлеченным мной только для вида, но он меня разгадал. Узнал правду, которую не обнаружил даже Томас. Мне одновременно хотелось обнять Мефистофеля и пнуть его. Меня интересовали механические приспособления, мой отец мастерил игрушки, и мне всегда хотелось научиться их делать. Отец учил моего брата, но никогда не потакал мне, поскольку я девочка, это «не женское занятие». У меня было столько кукол, что я не знала, куда их девать, но мне на самом деле хотелось возиться с винтиками и шестеренками.

      – Я хочу поговорить с Цзянем, – сказала я, нарушая странное ощущение. – Отведите меня к артистам под каким хотите предлогом.

      – Не уверен, что это разумное решение после сегодняшних событий. – С его лица пропало всякое лукавство. – Артисты решили справиться со стрессом собственным способом. Возможно, время уже немного неподходящее.

      Он вытащил карманные часы.

      – Похоже, уже совсем неподходящее.

      – Касси не была со всеми, – напомнила я. – Возможно, Цзянь тоже не участвует в общем кутеже.

      – На самом деле я уверен, что он уже разливает выпивку. – Мефистофель посмотрел на темное море. – Надеюсь, Андреас спрятал его мечи. В прошлый раз, когда он напился до беспамятства, происходили интересные вещи. «Зеленая фея» – коварная любовница.

      Он перегнулся через ограждение рядом со мной и посмотрел в том же направлении, что и я.

      – Думаете, он способен на убийство?

      – Как я могу ответить, если не могу с ним поговорить? Если вы серьезно настроены разгадать тайны этих убийств, то отведите меня к вашим артистам сейчас же.

      – Конечно, я настроен серьезно. Если карнавал провалится, мне придется вернуться к прежней жизни. А я предпочел бы прыгнуть в море, чем вернуться в золотую клетку.

      Я внимательно посмотрела ему в лицо. Возможно, мы с ним не такие уж разные.

      – Где артисты?

      Он окинул меня взглядом, хотя и не в обычной своей лукавой манере. Сейчас в этом было что-то резкое и почти аналитическое.

      Мефистофель отодвинулся от поручней.

      – Если вы настаиваете на том, чтобы посетить это собрание, вам нужно одеться соответствующе.

      Я провела рукой по своему бархатному пальто. Платье под ним было чуть более простым, чем вечерний наряд, но вполне приличным. Я нахмурилась.

      – Я хочу смешаться с остальными.

      – Вот потому вам следует избавиться от этой скучной одежды. Вы будете как сорняк на лужайке полевых цветов. – Он сморщил нос. – Иногда, чтобы смешаться с толпой, нужно выделиться.

      – Это совершенно не имеет смысла.

      – Но скоро возымеет. – Он опять словно из воздуха достал карманные часы и усмехнулся, когда я покачала головой. – Начинается урок номер два.

      Глава 16

      La Fée Verte[2]

      Помещение для репетиций

      Королевский почтовый

      пароход


Скачать книгу

<p>2</p>

«Зеленая фея» (фр.) – поэтическое прозвище абсента. (Прим. пер.)