Паста. Голиб Саидов
а весной достают и запрягают…
nikita_babenko …радостно дуя в х#й!
gotta вы правильно меня поняли…
Что тут можно добавить? «Башорг» – отдыхает…
Ну вот, я вновь (как всегда!) отвлекся…
Пасты: самое общее
– А в тюрьме сейчас ужин: макароны…
Признаться, я и сам до недавнего времени не имел о пастах никакого представления. Да и само слово ассоциировалось у меня только с жестяными томатными банками, длинные ряды которых некогда придавливали своим корпусом полупустые прилавки советских магазинов.
И вот теперь, когда благодаря Юлиану этот пробел в образовании частично восполнен, я вместе со своим товарищем приглашаю вас открыть для себя мир макарон – одну из важных составляющих итальянской кухни. По ходу повествования мы постараемся наряду с демонстрацией того или иного этапа приготовления, разъяснить также и значение некоторых терминов и слов, исходный смысл которых поможет вам снять завесу таинственности и подтолкнет к более глубокому изучению традиций и быта этого замечательного и жизнерадостного народа.
Слово «паста», в переводе с итальянского означает «тесто».
Вообще-то, условно все пасты можно разделить на две категории: «pasta fresca» или домашняя паста, приготовленная из теста и «pasta secca» (произведенная промышленным способом). Однако мы с вами не будем вдаваться в эти нюансы и тонкости. В нашем случае, мы будем пользоваться пастами второго типа, дабы облегчить сам процесс готовки. Они имеются в продаже почти во всех регионах России, так что проблем с их приобретением возникнуть не должно. Правда, заранее должны вас предупредить, что стОят они на порядок дороже наших макаронных изделий.
Зато следует подчеркнуть их немаловажный плюс, который по достоинству смогут оценить те, кто боится поправиться: употребление этих паст никак не отразится на стройности вашей фигуры и не позволит увеличиться вашему весу, поскольку исходным сырьем является пшеница твердых сортов, которая содержит больше белка и клейковины и меньше крахмала
Обилие непонятных названий и иностранных словосочетаний в меню, порою, вполне обоснованно может вызвать некий испуг и неприятие, однако, не следует этого бояться. Все эти трудно выговариваемые конкильоне, феттуччини, тальятелле, фузилли, лингвини, печутелли, каннелони, ригаттони, маникотти, фарфале и ещё куча всяких других наименований, всё это не что иное, как те же самые макароны, только имеющие самую различную форму. То есть, грубо говоря, мы с вами знаем только белое и черное (вермишель и макароны), в то время, как у итальянцев глаз устроен несколько иначе, как у кошки, которая различает более двадцати пяти оттенков только серого цвета.
Разновидностей этих паст в Италии более шестисот! И несмотря на такой ассортимент, «настоящую пасту» вам попробовать не удастся, поскольку по одной из существующих версий она изготовлялась