.
и навсегда сломлены (нем.).
76
Мы сдаемся! (Датск.)
77
Аллюзия на исландскую детскую песенку «Часто было в лачужке веселье…».
78
Боже мой! Ты сломал свое «нацистское приветствие»? (Датск.)
79
«Печенья в виде животных у меня в супе» (англ.) – название песни Ширли Темпл из фильма «Кудряшка» (1935).
80
Аллюзия на финал древнеисландской «Саги об Эгиле».
81
Но у нас вечером будут гости, и я бы хотела… (Датск.)
82
Да, это замечательный рассказ (датск.).
83
Нет, это просто типичная старая ютландская история (датск.).
84
Немецкая (датск.).
85
Стала (нем.).
86
Нами? Фи! Ты же не немец, Ханс Хенрик! Ты же мой сын! (Датск.)
87
А ты что думаешь про рассказик Хелле, Массебиль? (Датск.)
88
Классенская легатская школа – была названа так в честь предпринимателя XVIII века Йохана Фредерика Классена.
89
Йоун Сигурдссон (1811–1879) – главный идейный вдохновитель борьбы исландцев за культурную и политическую независимость от Королевства Дании в XIX веке. Йоун учился в Копенгагенском университете и долго жил в Дании. Празднование Дня независимости Исландии приурочено ко дню рождения Йоуна Cигурдссона.
90
Ее бабушка [если буквально перевести компоненты этого датского слова, выйдет – «лучшая мать»] – датчанка, говорит она. А ее худшая мать – исландка! (Датск.)
91
Букв.: Восточное Сооружение (датск.) – один из старинных садов в центре Копенгагена.
92
Государственный музей искусств (датск.).
93
Партия прогресса – одна из четырех старейших исландских партий. Партия прогресса придерживается либеральной центристской политики и редко пользуется популярностью у исландских избирателей.
94
Безумные (англ.).
95
Нет (нем.).
96
Ад (датск.).
97
Мы сегодня немножко расстроились? Нет, надо же, какое несчастье! Сейчас мы пойдем в ванную и немедленно приведем все в порядок! (Датск.)