Тайна ограбления в театре. Энид Блайтон
того удар.
– Он присосался к инспектору как пиявка, – не унимался Гун. – Этот Фредерик Троттвиль – подлиза, каких мир не видывал. Так что не стоит воспринимать слова инспектора всерьёз. И кстати, опасайтесь рыжих, особенно если расследуете преступление.
– Почему именно рыжих? – удивился Пиппин.
– Включите мозги! Я о Фатти говорю. У него целая коллекция париков. Уж сколько я перевидал рыжих, и каждый раз это оказывался Фатти. Его четверо друзей тоже не сахар – ну совершенно не уважают закон.
Пиппин совсем растерялся, но спорить не стал. В конце концов, старший коллега обладал огромным сыскным опытом, которого молодому констеблю как раз не хватало. Прибытие в Петерсвуд Пиппин считал большой удачей в своей карьере.
Они уже подошли к дому Гуна, когда тот примирительно заметил:
– Надеюсь, без меня ничего не случится. Но если что – немедленно свяжитесь со мной и держитесь подальше от этих юных сыщиков. Вы уже взяли на карандаш ихнего пса? Его давно пора призвать к порядку.
Пиппин был весьма обескуражен. Ему понравились и ребятишки, и собака. Но, похоже, у мистера Гуна иное мнение. Пиппин не хотел начинать знакомство с разногласий и сосредоточился на своих прямых обязанностях.
Глава 2. Сюрприз для Пиппина
Пасхальные каникулы были короче рождественских, да ещё тётушка Софи укоротила совместный отдых ребят на неделю.
– Надеюсь, хоть погода не подведёт, – сказал Ларри. – Покатаемся на великах, сходим в поход, устроим пикник.
– В местном театре поставили «Дика Уиттингтона»[1], – поделилась с друзьями Дейзи. – Я так смеялась! Если хотите, сходим вместе.
– Да ладно, театрик так себе, – с видом знатока заметил Фатти. – Я там бывал пару раз. Вот если б мне дали пару главных ролей! Ведь в школе я…
– Ну да, ну да, ты у нас звезда школьного театра! – отмахнулся Ларри.
– Но Фатти действительно гениальный актёр! – вступилась за друга Бетси. – Когда он входит в образ, его вообще не узнать. Вспомните хотя бы бабульку с надувными шариками.
– Точно, – рассмеялась Дейзи. – А-ну-ка-разойдись даже потребовал разрешение на торговлю. А Фатти так долго копался в юбках, что Гун сконфузился и ушёл.
– Да, и только Бетси догадалась, что для простой торговки у бабульки слишком ухоженные ногти, – вспомнил Ларри.
Фатти расплылся в улыбке:
– Вы меня так раззадорили, что захотелось разыграть спектакль. Да хотя бы для этого Пиппина. Забавное у него имя!
– И так подходит ему, – сказала Бетси. – У него такое румяное лицо – как яблочко пепинка[2].
Ребята дружно расхохотались.
– Бетси, можешь обращаться к нему просто «мистер Пепинка», – сострил Пип.
– А вот и нет, – обиделась Бетси. – Зачем обижать такого приятного человека?
– Ну что ж, если мистер Гун решил отдохнуть, пусть отдыхает, мы мешать не станем, – сказал Фатти. – А если в его отсутствие
1
«Дик Уиттингтон и его кошка» – народная английская сказка XVII века. (
2