Не шутите с ведьмой!. Кейти Бирчалл
его отдали мне и обрекли на жизнь, полную страданий.
– Мерлин, прекрати, – возмущённо говорит мама. – Нам всем прекрасно известно, что это полнейшая чушь. Ведьму и её фамильяра соединяет сама судьба. У тебя не могло быть другой хозяйки.
– Не сомневаюсь, Лидия Купер сейчас пьёт кокосовую воду и любуется бескрайним бирюзовым океаном, – продолжает брюзжать Мерлин. – А я тем временем в глухом лесу посреди Эссекса умираю от скуки в компании кучки ведьм, пляшущих под дождём, и озадаченного мужчины с просто кошмарным вкусом в одежде.
– Что? – переспрашивает мама и озадаченно оглядывается. – О каком мужчине…
Мама поворачивается лицом в ту же сторону, что и Мерлин, и ахает.
– Дора! – восклицает она, хватая подругу за руку и указывая мне за спину.
Посреди леса стоит муж Доры, одетый в тёплую куртку. На лбу у него фонарик, а на шее висит фотоаппарат. Он с ужасом смотрит на всех нас, явно не веря своим глазам.
Дора поворачивается к нему и глубоко вздыхает:
– Ну вот опять.
– Дора? – бормочет он. – Что ты здесь…
– Привет, Говард! – жизнерадостно произносит Дора, махая ему рукой. – Вышел поискать барсуков, да? Стоило сказать мне.
Она поворачивается к маме.
– Не переживай, Эгги, у меня ещё осталось немного стирающего память зелья с прошлого раза. Я прослежу, чтобы он выпил его сегодня же вечером, так что всё это покажется ему обычным сном. Увидимся дома.
– Спасибо, Дора, – с улыбкой говорит мама. – Привет, Говард, рада повидаться.
Дора уводит мужа, который продолжает мямлить что-то невнятное, а мама поворачивается к остальным ведьмам.
– Ну, думаю, на сегодня это всё. С нетерпением жду нашей следующей встречи.
Ведьмы, всё ещё выкрикивая поздравления, забираются на мётлы и растворяются в темноте. Мама кладёт руку мне на плечо.
– Ты справилась, Морган. Я не сомневалась, что так и будет, – говорит она с гордой улыбкой.
– Вышло не сразу.
– Как будто мы не знаем, – бормочет Мерлин, но мне плевать, ведь ничто не может омрачить этот замечательный вечер, даже мой ворчливый фамильяр.
– Это не важно, – произносит мама, бросая на Мерлина строгий взгляд. – Главное, что ты всё-таки смогла. Готова к следующему приключению?
Я щёлкаю пальцами и выпускаю в воздух фейерверк, взрывающийся в ночном небе сияющей радугой. Мерлин, который теперь сидит на моём плече, превратившись в маленькую обезьянку, мрачно затыкает уши.
– Да, – отвечаю я с улыбкой. – Готова.
Глава 3
Спустя несколько дней после экзамена я просыпаюсь от громкого шёпота за дверью.
– Давай! Скорей! Пока она не проснулась!
– Уже иду!
– Осторожно, там доска скрипит.
– Которая?
– Вон та.
– Где?
– Ты знаешь! Вон та, вот там!
– Ах да, конечно, я не стану на неё наступать.
Через мгновение до меня доносится громкий скрип. Я широко улыбаюсь.