Физиология вкуса. Жан Антельм Брийя-Саварен

Физиология вкуса - Жан Антельм Брийя-Саварен


Скачать книгу
все в действительности и случилось, но трапеза с литераторами оказалась значительно более изысканной и прихотливой. (См. Размышление X.)

      18

      Ювенал. Сатира первая [Апология сатиры]: «Долго ль мне слушать еще? Неужто же не отплачу я…» (Перевод Д. С. Недовича.)

      19

      Потягивать, смаковать.

      20

      Тартини Джузеппе (1692–1770) – итальянский скрипач и композитор.

      21

      Байо Пьер Мари Франсуа де Саль (1771–1842) – французский скрипач, композитор и музыкальный педагог.

      22

      Превосходный перевод лорда Байрона Бенжаменом Ларошем является исключением из правила, но отнюдь не отрицает его. Вряд ли этот подвиг будет повторен.

      23

      Имеется в виду Французский институт – основное официальное научное учреждение Франции, объединяющее пять национальных академий, в том числе Французскую академию.

      24

      «Оракул я. Вещать начну – пускай и пес не гавкнет» (Шекспир. Венецианский купец. Акт I, сцена 1).

      25

      Нам известно, что утверждалось противоположное, но это мнение ничем не обосновано. Если бы древние знали гармонию, в их сочинениях сохранилось хотя бы несколько четких замечаний на сей счет, однако вместо этого они ограничились всего лишь туманными фразами, которые можно подогнать под любые умозаключения. К тому же невозможно отследить зарождение и развитие гармонии в дошедших до нас памятниках прошлого; своими представлениями о ней мы обязаны арабам, которые подарили нам оргáн, – именно он, давая возможность слышать одновременно несколько непрерывных звуков, и породил первую мысль о гармонии.

      26

      Г-н де Бюффон изобразил, воспользовавшись всеми чарами своего блистательного красноречия, первые мгновения жизни Евы. Призванные высказаться примерно на ту же тему, мы дерзнули дать лишь беглый набросок одним росчерком пера – раскрасить его читатели сумеют и сами.

      27

      Пищевой комок – количество прожеванной пищи, проглатываемой за один раз.

      28

      Уздечка – складка слизистой оболочки рта.

      29

      Gustuel – относящийся к вкусу. Этот неологизм был образован Брийя-Савареном от латинского слова gustus – «вкус».

      30

      Деревня Сюрен под Парижем «славилась» своим скверным вином.

      31

      Пьют маленькими глотками, потягивают, смакуют (англ.).

      32

      Брийя-Саварен использует здесь неологизм «гуттурация», образованный им от латинского слова guttur – «горло, глотка, гортань».

      33

      Галль Франц Йозеф (1758–1828) – австрийский врач и анатом, основатель френологии.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQIBAQEBAQIBAQECAgICAgICAgIDAwQDAwMDAwICAwQDAwQEBAQEAgMFBQQEBQQEBAT/wAALCAMEAlgBAREA/8QAHwAAAQQDAQEBAQAAAAAAAAAABwQFBggDCQoCAQAL/8QATxAAAgIBAwMCBAUCBAQDBAITAQIDBAUGERIAByETMQgUIkEVIzJRYUJxCRYzgSRSkaEXQ2IlU3KCscEKJjTR8BhEkmPh8Sc1olRzg5Oy/9oACAEBAAA/AO6wuqzFRF5ZCNieaqPt59usJ+YJjKlUjjO8inbaTfx9PSqOWSJZBGy7kjcSe5AO58/fx/8AR19keCKvMzbBkIIUDcsD+w+336+CeGSISbO0oYK8cj+CP/wI6zRTSNyjJ2R2IB57sw+x3/uCNuvbOII23duRiLyR8d/O3jz9iOvVe2LKI0jNHH6fh2JDgjYjc/8A19KxYUSNHujEKAqrt6jbn7//AH+mJJ3azMBvXIvmDiSFQqIwd/29z18axOsYdplAM5Dsg3KnkVGx/wCnSStKlqevHKUk5JZgc7gbFWBAb9/brBUuGvZWpGzMkmKKxodmIVXIO53222I6QZO6YcdXdpgrw4x5pOI+kDkqgD9tgffqRxWo43ppzZ+OIEhUeFI8AHf+eoDnq65SjYhaF+EujLkZZX2kdZBxYEfuR0n0QZa2oLMSWJTVj0TRip0ZG8VgsfFuI9/PEE/yOpPOJyK9aSQRrFhkyShhujvGzbef78d+vQvM1Q2zwX16lEyyD8xFZ3Gw8efJPjqQrNDcOWmb1EaOaGBiTxEnED9O/wD8R36BMEyR/EDrYC0420zj2kjPiOHl6ahiftuF6OFqyq2r6ssjQM8AZ/ZdtvHn399uqc5/IySa87i02IWq2fr
Скачать книгу