Полночные тайны. Холли Рейс
в ее груди, и в шее, и…
– Это в ушах, – говорю я. – Прямо внутри них.
Когда я отхожу от Линнеи, один аптекарь достает из своей сумки фонарик и заглядывает ей в ухо.
– Ты права, – говорит он. – Там что-то есть.
Он с помощью пинцета вытаскивает из уха нечто клиновидное. Я не поняла, что это такое, глядя на штуковину, – могла лишь сказать, что это и есть источник звука.
– Думаю… – шепчет аптекарь. – Да. Можете позвать сюда вон того венеура, пожалуйста?
Олли оглядывается.
– Эй, Брендон!
– Что такое? – на ходу спрашивает тот, спеша к нам через дорогу.
– Тебе подарочек. – И аптекарь показывает некое насекомое.
Это таракан или что-то на него похожее, вот только этот таракан обладает особым хоботком, устроенным так, чтобы проникнуть сквозь барабанную перепонку и влезть прямо в голову Линнеи.
– Ух! – выдыхает Олли, и это отражает то, что думают все.
А я наблюдаю за Линнеей. В ее пустой взгляд возвращается мысль.
Сначала она сбита с толку.
– Что случилось? У меня что-то запуталось в волосах, а потом…
– К нему что-то прицеплено, – говорит аптекарь, когда они с Брендоном рассматривают тварь.
Мы все наклоняемся поближе, чтобы посмотреть.
В животе жука просверлена дырочка. Из нее тихо раздается: «Один голос. Один голос. Один голос…» Механический оратор, связанный с инспайром, который управляет тараканом, наделяя его единственной целью, соединенный с его формой.
– Что же он с тобой сделал, несчастное существо? – сокрушается Брендон.
7
Позже, когда мы возвращаемся в конюшни, Олли тихо говорит мне:
– Мы должны найти Экскалибур. Если мы найдем Экскалибур…
– То что? – спрашиваю я. – Это меч, Олли, только и всего.
– Нет, не просто меч, если мама хотела, чтобы ты владела им.
Мне незачем это слышать. Я не могу избавиться от воспоминания о лице Линнеи, когда ей объяснили, что случилось и что она сделала с Самсоном и его лошадью. Она сейчас в госпитале, и Наташа не отходит от нее. Пусть таракана Мидраута вытащили из ее уха, но лорд Элленби не желает рисковать.
– Ты думаешь, если у меня окажется меч, это помешает Мидрауту изготавливать таких жуков? – шепчу я.
– Я не знаю, Ферн, но ведь это единственное, что мы можем сейчас сделать! – огрызается Олли.
Да, мой брат прав. У нас нет возможности выяснить, что готовит Мидраут, пока он не нападет на нас, – все наши попытки заслать шпионов в его крепости терпели неудачу с тех пор, как мы с Самсоном стащили его шкатулку-загадку. Мне отвратительно постоянно защищаться. Мы должны приобрести преимущество, и Экскалибур – единственная вещь, которая, как я думаю, может нам его дать. Пусть даже он не более чем символ, но ведь символы тоже обладают собственной силой.
– Может, нам следует рассказать лорду Элленби… – начинает Олли.
– Нет, – возражаю я. – Не сейчас. Послушай, давай еще немного попытаемся