Чужой костюм. Том 2. Галина Ивина
мала для того, чтобы за нее держаться.
Непрошенная паника забилась в сердце Джека, заставив его содрогнуться от внутренней дрожи. Он подумал, что совсем спятил, подписавшись на подобное самоубийство. Ему не стоило слушаться Эджея и рисковать последними крохами своей жизни. Быть разорванным на куски – не самая приятная смерть.
Джек скорее почувствовал, как заскрипела капсула, чем услышал сам скрип. Его мигом бросило в жар и по вискам заструились капельки пота.
«Надо остановиться, – он понял, что в противном случае взрыв произойдет через считанные мгновения. – Пусть Сэм заберет вторую капсулу. Лучше остаться без нее, чем погибнуть».
Резко бросать ручки капсулы было опасно. Находящийся в ней грутен мог отреагировать на такое незначительное изменение, как на критичное давление. Неспеша Джек расслаблял пальцы, ожидая взрыва в любую секунду.
Когда он готов был отпустить капсулу, неожиданно та легко выскользнула из паза. Совершенно обескураженный, он рухнул на спину, прижимая ее к себе и боясь дышать.
После щекочущего нервы изъятия Джек не сразу оправился. Ему потребовался десятиминутный отдых. Продолжив работу, он отчаянно надеялся на то, что и вторую капсулу обнаружит Пит.
Как назло, она попалась Джеку всего через полчаса. Выругавшись, он принялся ее изымать. Когда потянул на себя ручки держателя, услышал голос Пита. Оказалось, тот закончил работу и собирается подняться к нему, чтобы помочь.
От перенапряжения у Джека задрожали руки. Он принялся мысленно ругать брата, вынудившего его пойти на неоправданный риск, а еще собственную глупость и податливость уговорам всяким безумным изобретателям.
Джек слышал, как Пит поднимается к нему, тихо кряхтя от усилия. По мере приближения временного напарника, его волнение увеличивалось. Капсула еще была на своем месте, когда над генератором показалась голова Пита. Он мог в любую секунду ее увидеть, и Джек с замирающим сердцем ждал его изобличительного восклицания.
Быстрый взгляд Пита скользнул по лицу Джека, спустился по рукам. Явно не разглядев чем он занят, Пит со смешком сообщил:
– Подожди, я забыл инструменты! – и скрылся снова.
– Черт! – ругнулся Джек и, забыв об осторожности, дернул капсулу.
Раздался громкий щелчок, Джек успел представить во что превратится квартал из-за его нервозности, но взрыва не произошло. Вмиг обессиленный от невероятного облегчения, Джек повалился на спину с капсулой в обнимку. Секунд пять он тяжело дышал и смотрел на небо, отказываясь верить, что ему так крупно повезло.
– Надеюсь, нам отбойный молоток не понадобится. Не хочу поднимать его сюда.
Озорной голос Пита привел Джека в чувство. Еще дрожа от пережитого, он быстро замотал капсулу в тряпицу, которой обтирал разобранные детали от смазки, и положил в карман куртки.
Остаток времени, проведенном за разборкой генератора, Джек боялся выронить капсулу или случайно ее сжать. Боялся, что Сэм заподозрит его в воровстве и оштрафует. Боялся