Солдат великой войны. Марк Хелприн
что мы будем делать? – спросил Рафи.
– Сначала мы запрыгнем на поезд, – ответил Алессандро. – Заберемся на крышу и побежим к служебному вагону.
– Зачем?
– Чтобы люди из служебного вагона бросились за нами в погоню по крышам вагонов движущегося поезда.
– А если нас поймают?
– Не поймают: в этом и есть наша цель.
– Как мы сможем убежать от них, оставаясь в движущемся поезде?
– В десяти километрах железнодорожный мост через реку. Представляешь, как они удивятся, когда мы спрыгнем?
– Представляю, как удивлюсь я, когда мы спрыгнем. Сейчас январь.
– Просто повторяй за мной.
– А раньше ты такое делал? – поинтересовался Рафи, предчувствуя недоброе. Паровоз, грохоча, пронесся мимо, отчего их голоса завибрировали.
– Разумеется, – ответил Алессандро.
Они побежали вдоль поезда и поравнялись с вагоном для перевозки скота.
– Забирайся, как по лестнице, – крикнул Алессандро, перекрывая шум колес. Они лезли, цепляясь за доски, пока не добрались до скользкой закругленной крыши, где ухватиться было вообще не за что.
– А теперь как? – прокричал Рафи.
– Двигаемся к углу, – импровизируя на ходу, приказал Алессандро. Они двинулись к углу. – Цепляйся за край вагона и подтягивайся наверх, опираясь ногами на перекладину.
– Как мне поставить туда ногу? – прокричал Рафи, раскачиваясь в воздухе. – Перекладина слишком мала, да и высоко очень.
– Ничего, хватит с тебя. Подтягивай ноги, – возразил Алессандро. Неровный край металлической крыши резал ему руки. Он напрягался изо всех сил, чтобы не упасть в зазор между вагонами. Рафи следовал за ним.
Шум оглушал: гремели пустые вагоны, проскакивая стыки рельсов, сталь колес скрипела по стали рельсов, клацали сцепки вагонов.
Дым и копоть летели над поездом. Половину времени Алессандро и Рафи приходилось не открывать глаз, вторую половину глаза слезились. Они едва могли дышать. Провались они между вагонами, их бы порезало и размочалило в куски.
Алессандро посмотрел на Рафи, лицо которого застыло от напряжения.
– Забирайся наверх.
– Мне не за что ухватиться, – в отчаянии ответил Рафи. – Слишком высоко. Я упаду.
Алессандро не знал, сумеет ли он сам забраться на крышу. Ладони и пальцы стали скользкими от пота и крови.
– Сможешь. Хатайся руками за крышу. Вот так. – И он начал подтягиваться.
Руки скользили, но он цеплялся за металл, как кошка, и в конце концов забрался наверх. Потом ухватил Рафи за запястье и помог ему проделать то же самое. Вскоре они лежали лицом вниз, тяжело дыша, потные, грязные, руки в крови. Дым то и дело накрывал их черным, вызывающим тошноту облаком.
– И часто ты такое проделываешь? – спросил Рафи.
– Когда выпадает возможность, – ответил Алессандро, сплевывая золу и грязь.
– Ты чокнутый! – прокричал Рафи.
– Знаю.
– А как же тоннели?
– Тоннелей надо остерегаться, –