Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура. Джим Батчер
не позволю нарушать закон, который поставлена охранять.
Бебека склонил голову набок, прочертив рогами борозды на потолке.
Мак поморщился.
– Леди? – прогрохотал бебека.
– Тебе известно, кто я? – спросила Мёрфи.
– Леди-рыцарь, носитель щита этого царства смертных, – ответил бебека. – Служитель закона… кажется, так вас называют здесь.
– Совершенно верно, – спокойно кивнула она.
– Я не бросаю вызов твоим властям, о Дама…
– Мёрфи, – подсказала она.
– Дама Мёрфи, – пророкотал бебека.
– Однако же бросаешь, – возразила Мёрфи. – Ты угрожал одному из тех, кого я поклялась защищать.
Бебека потрясенно заморгал – с учетом его роста это оказалось запоминающимся жестом – и покосился на меня.
– Этого чародея?
– Да, – подтвердила Мёрфи. – Он гражданин Чикаго, и я дала присягу защищать его от всех, кто попытается ему угрожать.
– Дама Мёрфи, – упрямо настаивал бебека. – Это дело смертных не касается.
– Черта с два не касается, – возмутилась Мёрфи. – Этот человек живет в Чикаго. Он платит налоги городу. Он подчиняется его законам. – Она покосилась на меня, и уголок ее рта ехидно дернулся. – И если он переносит все связанные с гражданством тяготы и исполняет обязанности, значит совершенно справедливо и законно должен получать такую же защиту, как и любой другой гражданин. Посему он находится под моей защитой, и любая ссора, которую ты с ним затеешь, станет ссорой и со мною.
Несколько секунд бебека смотрел на нее, сдвинув брови в мыслительном усилии.
– Уверена ли ты в позиции своей, о Дама Мёрфи?
– Совершенно уверена, – ответила она.
– Даже ведая, что долг, возложенный на нас с родней, потребовать от нас убийства твоего способен?
– Господин Бебека, – заявила Мёрфи, впервые за время разговора положив руку на свой пистолет. – Задумайся на мгновение, что ты почувствуешь, когда пуля в стальной оболочке вонзится в твою плоть.
Бебека тряхнул от неожиданности ушами, сдув при этом с соседнего стола несколько салфеток.
– И ты запретное оружие нацелишь на героя-воина династии моей?
– В твоем случае, господин Бебека, – заметила Мёрфи, – мне и целиться не надо. – Она подняла револьвер и навела ствол на точку между глаз на бараньей морде.
Я чуть не ударился в панику. Потом мне показалось, что я понял, к чему клонит Мёрфи, и мне пришлось изо всех сил сдерживаться, чтобы не лыбиться как идиот.
Бебека снова хрустнул суставами пальцев.
– Это, – буркнул он, – нейтральная территория.
– Чикаго, – возразила она, – никогда не подписывал никаких ваших соглашений. Я просто исполняю свой долг.
– Напади на меня здесь, – заявил бебека, – и я сокрушу тебя в пыль.
– Сокруши меня в пыль здесь, – парировала Мёрфи, – и ты нарушишь договор, действуя по приказу твоей Королевы. Ты этого хотел, явившись сюда?
Бебека