Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура. Джим Батчер

Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер


Скачать книгу
теперь-то ты заметил. – Она покосилась на дверь. – Он действительно ушел?

      – Угу, – кивнул я. – Думаю, ушел. Летние не сплошь белые и пушистые, но представления о чести у них имеются, и если кто-то из них дает слово, он его держит.

      Мак сделал нечто, чего я в его исполнении не видел почти никогда.

      Он вынул из-под стойки три бутылки темного стекла и принес их к нам на стол. Он сорвал крышки, поставил одну передо мной, другую перед Мёрфи, а третью оставил себе.

      Я взял бутылку и понюхал. Напиток был мне незнаком, но имел такой насыщенный аромат, что рот сразу наполнился слюной.

      Не говоря ни слова, Мак поднял бутылку, салютуя ею Мёрфи.

      Я повторил его движение. Мёрфи устало тряхнула головой и подняла бутылку в ответном жесте.

      Мы выпили, и мой язык решил, что начиная с этого дня любое пойло, которое я буду пить, по сравнению с этим окажется горьким разочарованием. Слишком много вкусовых оттенков слились вместе во что-то, не поддающееся описанию, будь у меня даже неделя на попытки. В жизни не пил ничего подобного. Божественное пиво, по-другому не назвать.

      Мак осушил свою бутылку одним долгим глотком, прикрыв глаза. Поставив ее на стол, он посмотрел на Мёрфи.

      – Храбро проделано, – сказал он.

      Мёрфи раскраснелась от облегчения и от пива – думаю, ей оно понравилось не меньше моего. Не уверен, что Мак это заметил, но я-то знаю ее достаточно давно, чтобы понять – и от смущения тоже.

      Мак вернулся к барной стойке, оставив нас с Мерфи допивать райский нектар в бутылках.

      – Ладно, – произнесла Мёрфи немного слабым голосом. – На чем мы остановились?

      – Ты собиралась рассказать мне, что, по твоему мнению, я заблуждаюсь и что чикагской полиции необходимо вмешаться.

      – О, – сказала Мёрфи. – Верно. – Она еще раз покосилась в сторону двери, за которой скрылся бебека. – Ты сказал, что из двух партий, причиняющих нам неприятности, та, к которой относится эта тварь, получше второй?

      – Угу, – буркнул я.

      – Мы трижды выступали против сверхъестественных тварей, – тихо произнесла она. – Дважды это закончилось плохо.

      Под «мы» она имела в виду полицию, конечно. Я кивнул. В одной из таких стычек погиб ее партнер, Рон Кармайкл. Не ангел или кто-нибудь в этом роде, но хороший человек и надежный полицейский.

      – Ладно, – так же тихо произнесла она. – Повременю пока с тревогой. При одном условии.

      – Валяй, говори.

      – С этого момента я в деле. Тебе явно нужен кто-то, кто защитил бы тебя от больших злых баранов.

      Я фыркнул:

      – Ага, очевидно.

      Она подняла свою бутылку с остатками пива. Я поднял свою.

      Мы чокнулись бутылками, прикончили пиво и вместе вышли на зимний мороз.

      Глава 18

      – Ладно, – сказал я. – Объявляю заседание военного совета открытым.

      Мы все сидели у меня в крохотной гостиной, поедая гамбургеры из «Бургер-кинга». Томас и Молли голосовали за «Макдоналдс», но, поскольку платил я, их строго известили о том, что тут


Скачать книгу