Сага о хварангах. Дмитрий Сухтэ
на пересечении торговых и военных путей, имел в древности и средневековье важное значение, был хорошо укреплён. В XVIII веке являлся резиденцией гетманов Левобережной Украины, последним из которых стал граф Кирилл Разумовский.
24
Товарищ гетмана – после измены Мазепы Пётр I, не доверяя казацким гетманам, назначил в 1709 году товарища гетману Скоропадскому. Задачей товарища было поддержание порядка в Малороссии, а также контроль над действиями гетмана. Но постепенно полномочия ограничивались, а в 1764 году звание было упразднено.
25
Слобода – изначально пригородное селение или район города, жители которого временно освобождались от государственных или боярских повинностей. Обычно это были служилые, торговые или ремесленные люди, либо иностранцы. В XVIII веке после реформ слободы превратились в обычные сёла и деревни, а городские – в кварталы, но название своё сохранили.
26
Мы́тня (мытный двор) – место, где взимали мыт (пошлину) за провоз товаров и прогон скота по трактам.
27
Здесь и далее отец цитирует выдержки из наставлений Гранд-мастера (Магистра) ордена Иоанна Крестителя Пьера Раймо́нда Зако́сты «Salútem et Grátiam» («Спасение и Благодать»).
28
Авл Корнелий Цельс – римский философ и врач, учёный-энциклопедист, живший на границе старой и новой эры. Автор многих трудов, собрал и структурировал знания того времени по терапии, хирургии, гигиене и т. д. Его трактат «О медицине» дошёл до нашего времени. Современники называли его «Цицероном медицины» и «римским Гиппократом».
29
Тинктура – настойка (вытяжка) лекарственного вещества на спирте или эфире.
30
Панацея – мифическое лекарство от всех болезней, продлевающее жизнь, названное по имени греческой богини исцеления Панакейи.
31
Крымский поход на Москву 1521 года.
32
Ма́кошь (Мо́кошь) – славянская богиня, чей образ связывают с прядением, ткачеством и судьбой.
33
Древние племена, жившие на южном берегу Балтийского моря, на стыке современных Польши, Беларуси и Литвы.
34
Древние племена, жившие на юго-восточном берегу Балтийского моря, на территории современной Прибалтики.
35
Бабр (якут.) – амурский тигр. А́мба (нанайск. «опасный дух», «демон», по другой версии, «большой, великий») – другое название тигра, являющегося тотемом у многих коренных народов Дальнего Востока.
36
Молот-клеве́ц – оружие с заострённой боевой частью, напоминающей клюв.
37
Одно из самоназваний Японии – «Великая страна восьми островов».
38
Классическое лирическое корейское стихотворение сичжо́ неизвестного автора в переводе А. Л. Жовтиса.
39
Яма́то – изначально племенной союз на острове Хонсю, на базе которого в III—IV веках