Эстетика общения на английском языке. Ирина Бэйли

Эстетика общения на английском языке - Ирина Бэйли


Скачать книгу
используются в словаре.

      Эталон произношения элегантного британского английского для меня актер Tom Hiddleston.

      Изначально, по диалектам британского английского можно было определить откуда человек родом. Задача элегантного английского (он так правда называется – Elegant English) или другими словами RP (Received Pronunciation) или Queen’s English – говорить так чисто и четко, чтобы другой человек вас понял и не догадался откуда вы родом (географически).

      И я бы ещё добавила сюда получение удовольствия от красоты и певучести языка.

      На протяжении веков в Англии класс и воспитание всегда можно было распознать через речь. Раньше RP (Received Pronunciation) было признаком того, что человек получил блестящее образование вдалеке от дома (в частной школе).

      Чем человек был образованнее, тем чище и понятнее он говорил (и, безусловно, приятнее). Остальных можно было отличить по акцентам. Позже BBC популяризировало RP (Received Pronunciation) и элегантный английский стал доступным каждому, кто желает отличиться качеством своей речи.

      В 1954 году английская аристократка Nancy Mitford (одна из шести знаменитых сестер Митфорд и, между прочим, любимая мною писательница), издала в журнале Encounter свое знаменитое эссе под названием «The English Aristocracy».

      В этой статье она ссылалась на напечатанное в финском журнале эссе «U and non-U[3]: an Essay in Sociological Linguistics» британского профессора университета Бирмингема Alan Ross, который утверждал, что Англия в то время была поделена на три класса – Working class (рабочий класс), Middle class (средний класс) и Upper class (Высший класс). И, что именно языком Upper Class отличается от остальных двух (произношение, фразы и письменный язык). Позже «Библия» британского этикета Debrett's выпустила свою «U and non-U revisited».

      Нэнси Митфорд расширила список профессора Росса собственными примерами. Она отметила, что аристократы (U) называли зеркало looking glass, а простые люди (non U) mirror.

      Когда я только переехала в Англию, я слышала повсюду Pardon?, который люди использовали, если не расслышали что-то в речи. Я быстро переняла эту привычку, но позже также быстро от нее избавилась (решила звучать более эстетично). В списке Нэнси Митфорд и учебниках по британскому этикету категорически не рекомендуется переспрашивать Pardon?, чтобы тем самым не слыть «падонистом».

      Лучше сказать Sorry? или Sorry? I didn’t catch that или Sorry? What did you say? Sorry? Will you please repeat yourself?

      Русская привычка переспрашивать «А?» – считается дурным тоном.

      Переспросить: What? – Нэнси Митфорд отнесла к Upper-Class, но в современном обществе такой вопрос What? все же звучит не слишком вежливо. Особенно, если его негативно окрасить определенным тоном голоса.

* * *

      С домашней работой, которую нам задавали в колледже даже мой муж мне не всегда мог помочь. Хотя у него хорошее кембриджское образование. И упоминаю я это потому что, когда мы изучаем английский, наши знания оцениваются в сравнении со знаниями не просто любого носителя языка, но образованного его представителя. Вы удивитесь, но я уже писала, что зачастую мы лучше разбираемся в грамматике и можем правильнее писать слова чем англичане.

      Я приходила на занятия в колледж


Скачать книгу

<p>3</p>

U – Upper Class (аристократия, высшие слои общества).

non U – non Upper Class (мещане, простолюдины). Вот здесь можно ознакомиться подробнее со списком:

https://www.bbc.co.uk/programmes/articles/3qF356d7d2D6h98CdCWxf8z/ten-words-that-prove-you-arent-posh