Две Елисаветы, или Соната ля минор. Судьба твоя решится при Бородине. Две исторические пьесы. Цецен Алексеевич Балакаев

Две Елисаветы, или Соната ля минор. Судьба твоя решится при Бородине. Две исторические пьесы - Цецен Алексеевич Балакаев


Скачать книгу
поворачивается к Чимарозе и надевает ему цепь.

      Самозванка: А вас, любезный маэстро, я посвящаю в рыцари и повелеваю преданно и верно служить мне.

      Зала гудит, поляки недовольно крутят усы, остальные гости восхищённо кричат и славят Самозванку. Она садится за клавесин и играет поднесённую сонату. Чимарозо выбегает вперёд, держа в руке свисающий с шеи крест.

      Чимарозо: Святой боже! Я рыцарь! Я рыцарь ордена святой принчипессы Елисаветы… Боже, я чувствую, как моя душа низвергается в ад. Ах, прощай, истинная Елисавета. Нет мне теперь прощения.

      Самозванка заканчивает играть. Окружающие восхищённо и вразнобой бурно рукоплещут и кричат.

      Гости: Шарман!.. Любо!.. Брави!.. Экселлант!.. Какой талант!..

      Радзивилл приближается к Чимарозе, держась неприязненно.

      Радзивилл: Откуда ты взялся, пан сморчок?

      Чимарозо: О чём вы, синьор? Я вас не понимаю…

      Радзивилл: Щупленький. Тощенький!.. Поди, жид италианский. Ты какой веры, пан сморчок?

      Чимарозо: Единственно верной и святой.

      Радзивилл: Ишь, какой прыткий! А ну-ка, потанцуй, пан сморчок. Посмотрим, какой ты веры и национальности.

      Радзивилл выхватывает из ножен кривую саблю, он колет острием в зад Чимарозы. Чимарозо подпрыгивает и бежит. Радзивилл бегает за ним и колет.

      Чимарозо: Как вы можете?.. Что вы себе позволяете, синьор?

      Радзивилл: Ха-ха-ха! Хе-хе-хе! Ухо-хо-хо! Скачет, как лягушка.

      Иезуит: А не шпион ли он московитский?

      Радзивилл: Ха-ха-ха! Хо-хо-хо!.. Пан сморчок, я тебя покупаю у принчипессы. Велю тебе танцевать лягушачьи танцы. Ха-ха-ха!.. Скакать и квакать будешь. Хо-хо-хо!..

      Из толпы выходит Самозванка.

      Самозванка: Как у вас весело, господа.

      Радзивилл: Принчипесса! Этот сморчок забавно танцует. Продайте мне его.

      Самозванка: Нет, любезный принц. А вас, маэстро Чимарозо, благодарю за столь милый подарок. В ответ на вашу любезность дарю вам пост придворного композитора и капельмейстера. По восшествии моём на российский престол милости прошу в Санкт-Петербурх, в эту прекрасную северную Пальмиру, и велю сочинять большие сериозные оперы в святые дни и малые комические по праздникам.

      Гости: О, какая царственная щедрость!.. О, как она великолепна!.. Какая милость!.. Какое великодушие!..

      Самозванка: Вам, маэстро, предстоит небольшая аттестация. Знакома ли вам модная парижская опера «Алина, королева голкондская»?

      Чимарозо: О да, ваше императорское высочество. Я знаком с манускриптом маэстро Монсиньи. Эта опера прекрасна, ваше императорское высочество.

      Самозванка: А можете ли вы исполнить её? имарозо: Сыграть её я могу, но запоминание текста выше моих сил, ваше высочество, прошу простить меня за то.

      Самозванка: Играйте, маэстро, для того я и пригласила вас. А спеть я могу сама. Ведь эта опера была поставлена в мою честь.

      Чимарозо играет, а Самозванка, сложив руки на груди, поёт.

      Самозванка: Романс Алины, королевы голкондской!

      В


Скачать книгу