Немцы на государственной службе России. К истории вопроса на примере освоения Дальнего Востока. Татьяна Иларионова

Немцы на государственной службе России. К истории вопроса на примере освоения Дальнего Востока - Татьяна Иларионова


Скачать книгу
политическая система служили им идеалом[147].

      «Картина, которую писали иезуиты, – отмечал Вольфганг Франке, – это была большая могущественная империя, пребывающая в благополучии, спокойствии и мире. Во главе стоит честный, просвещенный властитель, который правит при соблюдении предписаний разума и установленных норм государственной этики. Народ управляется на основе законов, высоких и чистых обычаев. Все войны и споры устранены, мир и гармония превыше всего. В противоположность этому раздробленная и находящаяся в постоянных войнах Европа с ее бедностью и нуждой после 30-летней войны представляла собой ужасную картину»[148].

      Сообщения иезуитов дополнялись впечатлениями от привезенных товаров: фарфор, лаковые изделия, раскрашенные шелковые ткани, бумажные обои. Все это мгновенно входило в моду, как и садовое искусство, архитектура, театр. Культурные образцы Китая создали в Европе великолепный стиль рококо.

      В германском языковом пространстве было два центра китайского вдохновения: Дрезден и Вена. Настоящая китаемания была при венском дворе. Приметы этого увлечения знати были повсюду. Так, первое представление пьесы «Китаец» («Le Chinesi») в 1735 г. было примечательно тем, что в нем одну из ролей сыграла тогда еще 18-летняя Мария Терезия, будущая австрийская императрица[149].

      В Германии, прежде всего, Готфрид Вильгельм Лейбниц (1646 – 1754 гг.) находился под влиянием сообщений иезуитов из Китая. Он состоял в переписке с иезуитом Йоахимом Бови[150], благодаря которой вник в суть учений Лао-цзы, Конфуция и китайской версии буддизма. Эти идеи способствовали развитию идей самого Лейбница об обществе как о едином, постоянно восходящем «со ступени на ступень духовном существе», которое находится на пути прогресса[151]. Библиография на немецком языке об этих взглядах Лейбница чрезвычайно обширна[152].

      Иоганн Вольфганг фон Гете (1749 – 1832 гг.) также ощутил на себе сильное культурное влияние Китая. В молодости он был настроен против этого влияния, поскольку поколение «Бури и натиска» отождествляло все китайское с вычурным стилем рококо, но в старости он пришел к признанию литературы Китая, вернее тех немногих текстов, которые он узнал в переводах.

      Однако наряду с «китаефилами» в Европе было и немало «китаефобов». Уже в XVII столетии образовалось два совершенно различных европейских представления о Китае: о Китае философов и Китае мужланов. Первая из этих картин была, без сомнения, «продуктом» миссии иезуитов. Вторая – впечатлением купцов, которые имели дело с торговцами и чиновниками страны жестких установлений, презрения к чужестранцам, деспотии.

      Этот «другой» Китай отразил в своем «Робинзоне Крузо» Даниэль Дефо. «Китай «Робинзона Крузо» – это страна предрассудков и идолопоклонничества, варварства, примитивности и детского незнания, грязи, ужасающей нищеты и смешной в сравнении с европейской военной системы», – отмечает Вилли Бергер[153].

      Очень


Скачать книгу

<p>147</p>

Ebenda.– S. 53 – 54.

<p>148</p>

Ebenda.– S. 55.

<p>149</p>

Berger W.R. China-Bild und China-Mode im Europa der Aufklaerung. – Koln [u.a.]: Bohlau, 1990.– S. 185.

<p>150</p>

Eine wissrnschaftliche Akademie für China: Briefe d. Chinamissionars Joachim Bouvit S.J. an Gottfried Wilchelm Leibniz u. Jean-Paul Bignon über d. Erforschung d. Chines. Kultur, Sprache u. Geschichte/hrsg. u. kommentiert von Claudia Collani. – Stuttgart: Steiner, 1989. – S. 14 – 15.

<p>151</p>

Fabritzek, Uwe G. Gelber Drache, schwarzer Adler. – München, Gütersloh, Wien: Bertelsmann, 1973.– S. 70.

<p>152</p>

Das Neueste über China: G.W.Leibnizens Novissima sinica von 1697; internationales Symposium, Berlin, 4. bis 7. Oktober 1997/Wenchao Li… (Hrsg.).– Stuttgart: Steiner, 2000; Eine wissenschaftliche Akademie für China: Briefe d. Chinamissionars Joachim Bouvet S.J. an Gottfried Wilchelm Leidbiz u. Jean-Paul Bignon über d. Erforschung d. Chines. Kultur, Sprache u. Geschichte/hrsg. u. kommentiert von Claudia Collani. – Stuttgart: Steiner, 1989; Hsia, Adrian. Deutsche Denker ueber China. – 1. Aufl. -Frankfurt am Main: Insel-Verl., 1985; Leibniz, Gottfried Wilhelm. Der Briefwechsel mit den Jesuiten in China: (1689 – 1714).– Hamburg: Meiner, 2006; Leibniz, Gottfried Wilhelm. Das Neuesre von China: (1697). – Koln: Dt. China-Ges., 1979; Merkel, Rudolf Franz. Leibniz und China. – Berlin: de Gruyter, 1952; Widmaier, Rita. Die Rolle der chinesischen Schrift in Leibniz'Zeichentheorie. – Wiesbaden: Steiner, 1983; Widmaier, Rita. Leibniz korrespondiert mit China: der Briefwechsel mit den Jesuitenmissionaren (1689 – 1714). – Frankfurt am Main: Klostermann, 1990.

<p>153</p>

Berger W.R. China-Bild und China-Mode im Europa der Aufklaerung. – Koln [u.a.]: Bohlau, 1990.– S. 88 – 91.