Таинственный сад. Маленький лорд Фаунтлерой. Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт
прикажу тебе позвать мисс Мэри, как может Медлок тебя за это прогнать?
– Уж вы не допустите этого, сэр, – попросила Марта.
– Я её саму прогоню, если она хоть слово скажет, – важно произнёс Крейвен. – Она у меня узнает!
– Спасибо, сэр, – сказала Марта, присев. – Я только свой долг выполняю, сэр.
– Твой долг – выполнять мои желания, – ещё величественнее произнёс Колин. – А об остальном не беспокойся. Теперь иди.
Когда за Мартой закрылась дверь, Колин заметил, что Мэри задумчиво смотрит на него.
– Что ты на меня так глядишь? – спросил он. – О чём ты думаешь?
– О двух вещах.
– О каких? Садись и рассказывай.
Мэри уселась на скамеечку и начала:
– Во-первых, вот о чём. Когда я ещё в Индии жила, я видела мальчика, который был раджой. Он весь был в рубинах, изумрудах, алмазах, а с людьми говорил так, как ты сейчас с Мартой. И все должны были ему повиноваться – немедля! По-моему, он бы их казнил, если б они промедлили.
– Ты мне потом про раджу ещё расскажешь, – сказал Колин. – А во‐вторых, о чём ты думала?
– Я думала, какая разница между тобой и Диконом!
– Кто это Дикон? Какое странное имя!
«Почему бы не рассказать ему про Дикона», – подумала Мэри. Ведь о потаённом саде при этом можно не упоминать. Как она слушала Марту, когда та ей про Дикона рассказывала! Да ей и самой хотелось о нём рассказать. От этого Дикон как бы ближе станет.
– Дикон – это брат Марты. Ему двенадцать лет, – объяснила она. – Он совсем особенный. Он может лисиц заклинать, и белок, и птичек, совсем как в Индии змей заклинают. Играет тихонечко на дудочке, а они выходят и слушают.
Рядом на столе лежали большие книги, Колин вдруг повернулся и вытащил одну из них.
– Вот здесь изображён заклинатель змей, – сказал Колин с жаром. – Посмотри!
Это был роскошный том с превосходными цветными иллюстрациями – Колин быстро нашёл то, что искал.
– И Дикон так умеет? – спросил он с любопытством.
– Он на дудочке играет, а они слушают, – повторила Мэри. – Только он говорит, что не колдует. Просто он столько времени проводит на пустоши, что изучил все звериные повадки. Иногда ему кажется, будто он сам птица или кролик, до того он их любит. По-моему, он малиновку о чём-то спрашивал. Они оба почирикали тихонько – и договорились.
Колин откинулся на подушку – глаза у него раскрывались всё шире, а щёки горели всё ярче.
– Расскажи ещё про него, – попросил он.
– Он про гнёзда и птичьи яйца всё знает, – продолжала Мэри. – И где барсуки живут, и выдры. Только он всё держит в тайне, а то другие мальчишки найдут норы и всех распугают. Он про всё, что на вересковой пустоши есть, знает.
– Ему нравится пустошь? – удивился Колин. – Как это может быть? Она такая огромная, пустая, однообразная!
– Ах нет, она красивая! – запротестовала Мэри. – И столько всего красивого на ней растёт! И столько всяких зверьков и птичек – кто гнёзда вьёт, кто ходы и норы роет… Поют, щебечут, переговариваются! Трудятся себе – и так им весело,