Сон № 9. Дэвид Митчелл

Сон № 9 - Дэвид Митчелл


Скачать книгу
тюрьмы выливает последнюю каплю из бутылки бренди в рюмку для яйца и избавляется от бутылки, бросая ее в дыру между половицами. Отдаленный вскрик и звон.

      – Чин-чин! – Начальник тюрьмы стучит по своей рюмке. – Дорогой доктор, если позволите, я буду резать крякву матку. То есть я хотел сказать, правду. Наш доктор Кениг умер от чахотки перед Рождеством, и из-за войны на Востоке или нет, но нам еще не прислали никого взамен. Тюрьмы во время войны не являются вопросом первостепенной важности, в них сажают только политических. А у нас были такие планы. Тюрьма будущего, как в Утопии[18], где мы бы повышали умственные способности заключенных, чтобы освободить их воображение, а стало быть, и их самих. Чтобы…

      – Мистер Бентам, – прерывает его д-р Полонски. – Правда?..

      – Правда в том, – начальник тюрьмы подается вперед, – что у нас трудности с Воорманом.

      Полонски ерзает на крошечном стульчике, боясь последовать за бутылкой.

      – Воорман – ваш заключенный?

      – Именно так, доктор. Воорман – заключенный, который утверждает, что он Бог.

      – Бог.

      – Каждому свое, как я говорю, но он так убедителен, что теперь все население тюрьмы разделяет его иллюзию. Мы изолировали его, но что толку? Слышали пение? Это псалом Воормана. Я боюсь беспорядков, доктор. Бунта.

      – Я понимаю, вы в трудном положении, но как…

      – Я прошу вас обследовать Воормана. Выяснить, симулирует он сумасшествие или у него действительно съехала крыша. Если вы решите, что он клинически ненормален, я отошлю его в сумасшедший дом, и мы разойдемся по домам пить чай с волшебным печеньем.

      – За какое преступление осудили Воормана?

      Начальник Бентам пожимает плечами.

      – Все папки с личными делами пошли на топливо еще прошлой зимой.

      – Как же вы определяете, когда освобождать заключенных?

      Начальник тюрьмы в недоумении.

      – «Освобождать»? «Заключенных»?

      Акико Като оглядывается. Я ныряю вниз – надеюсь, успел. В конце ряда в лужице серебристого света, отбрасываемого экраном, встает на задние лапки крыса и смотрит на меня, собираясь залезть за обивку стены.

      – Надеюсь, – вполголоса говорит спутник Акико Като, – что это действительно срочно.

      – Вчера в Токио появилось привидение.

      – Вы вызвали меня из Министерства обороны, чтобы рассказать историю о привидениях?

      – Это привидение – ваш сын, конгрессмен.

      Мой отец ошеломлен не меньше, чем я.

      Акико Като встряхивает волосами.

      – Уверяю вас, он – очень живое привидение. Он в Токио и ищет вас.

      Очень долго мой отец ничего не говорит.

      – Он хочет денег?

      – Крови. – Я выжидаю, в то время как Акико Като нарезает веревки для подвесного жертвенника. – Я не могу скрывать. Я должна сказать. Ваш сын – наркоман, он заявил, что убьет вас за то, что вы украли у него детство. За свою жизнь мне приходилось


Скачать книгу

<p>18</p>

По названию книги Томаса Мора (1478–1535) «Утопия» (место, которого нет), страна с идеальным общественным устройством.