Золочёные горы. Кейт Маннинг
почуешь признаки забастовки или увидишь Джорджа Лонагана, тут же мне сообщишь.
Так она хочет сделать меня осведомителем? Разговаривать с женщинами я могу, но общаться с Джуно Тарбушем было рискованно. Отец называл его belette — хорек.
Мисс Редмонд выжидательно смотрела на меня.
– Так какие новости?
– Брат говорил, что они собирают бейсбольную команду в городе, – сказала я. – Будут игры с Карбондейлом, Гленвудом и…
– Славная мысль. Раздобудь расписание игр, и мы его напечатаем. Что еще?
– Вчера пострадал один мужчина, – рассказала я.
– Как пострадал? – Она наклонилась вперед, насторожившись. Будь она собакой, уши ее встали бы торчком.
– Каменный блок упал ему на ногу. Им, вероятно, придется… Он может ее потерять.
– Надо же! В нашей больнице об этом ничего не говорят.
– Его отвезли на перевал в Рэббит-Таун.
– Чтобы сохранить все в тайне, – пробормотала она. – Местный пьянчуга-врач – старый конфедерат и умеет управляться с медицинской пилой. Если бы у этих парней был профсоюз, таких травм бы не случалось, они бы… – она замолчала и потом попросила счет.
У стойки на входе она поговорила со своим приятелем Халом, и какой-то мужчина приехал в дилижансе отвезти меня домой. Она дала ему доллар.
– Послушай, Пеллетье, – сказала мисс Редмонд. – Приноси мне истории из вашей глуши, и я буду их печатать.
Вот так все и произошло.
НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ В КАМЕНОЛОМНЕ
Временный рабочий Пит Конбой получил серьезную травму 5 июня, когда домкрат треснул и каменный блок весом десять тонн упал ему на ногу, пригвоздив к земле. Понадобилось шесть часов, чтобы освободить его. Доктор Хейнс из Рэббит-Тауна оценивает его шансы потерять ногу как 3 к 1, тем временем ситуация с безопасностью в карьере остается сложной.
Через неделю после того, как я стала печатным дьяволом, в «Рекорд» опубликовали мое сочинение про ослов в Мунстоуне. Подзаголовок гласил: «Сильви Пеллетье, победительница конкурса». Я испытала гордость, но оказалась не готова к последствиям.
Хоки Дженкинс выследил меня, когда я проходила мимо салона, возле которого он вечно курил, и перегородил мне путь.
– Юная французишка! Читал твою историю про моих мулов.
Я ждала, что он похвалит меня. Но он схватил меня за руку, раскачиваясь на пятках.
– Если бы компания платила за корм для животных, я бы их кормил. А если бы заплатила за патроны, я бы их пристрелил. Но они не платят ни за корм, ни за патроны. Может, напишешь об этом?
Пальцы его сжимали мои кости, а изо рта разило виски и табаком.
– Впрочем, когда Паджетт проложит туда наверх рельсы, нам всем помашут ручкой: погонщикам и ездокам. Мулы больше не понадобятся. Напиши об этом!
– Мистер Дженкинс, вы делаете мне больно.
Из салуна вышел бармен.
– Отпусти девочку, сукин сын. – Он оттащил Хоки от меня. На помощь пришли еще двое пьянчуг. Завязалась потасовка.