Куколка. Евдокия Краснопеева
время, сморщившись наподобие… желтолицего китайца?!
Это неожиданное сравнение вынырнуло из сознания снова сюрпризом, само собой. Только Бет было некогда копаться в своих ощущениях. Она постаралась, как можно шире распахнуть веки: пусть смотрит!
Сцена была смешной: наполненный желчью граф и девушка с вытаращенными, как у лягушки глазами.
Какая-то часть Элизабет готова была смеяться. Вот только Беллингтон воспринимал всё слишком серьёзно.
Бет уловила момент, когда предположение сменилось уверенностью; показалось, что сейчас граф её ударит. Она тут же решила – заорет громко-громко, чтобы всем стало ясно, какой тиран обосновался в Беллингтон-хаузе. Оказалось, напрасно испугалась. Граф чуть не на цыпочках, тихо препроводил её к креслу и отпустил со всей возможной осторожностью. Выражение лица его при этом было брезгливым.
– Не забудьте помыть руки, – усмехнулась зло Элизабет.
Воистину, благоразумие ей было чуждо. Всегда или только теперь?
Напряжение повисло в воздухе почти осязаемо.
Угрожающее рычание Аякса было почти ленивым. Неторопливо пёс вылез из-за кресла и, неслышно ступая тяжёлыми лапами, приблизился к Бет. Он ткнул голову в колени девушки и развернулся, оглядывая графа умным взглядом.
«Похоже, я предупреждён», – подумал Чарлз.
– Вроде бы, вы утонули. Бедный старик не смог отыскать вас. Почему?
– Потому что я бежала от «бедного» старика во всю прыть. Вопреки всеобщему утверждению, шлюхой я себя не считаю. Я не желала быть изнасилованной мерзким карликом в тряском экипаже.
– Предпочитаете более молодых любовников? Таких, как Джастин Хейуорд?
Элизабет почувствовала, что способна на убийство: пистолет бы сейчас в руки – не раздумывая, нажала бы на курок.
«Чем может быть хорош древний дед против молодого, крепкого телом мужчины?», – так и хотелось продолжить спор Элизабет. Но она понимала, что выиграть словесный поединок ей не удастся, ни за какие сокровища мира. Беллингтон не был беспристрастным оппонентом и не слушал слов, что ему говорили.
Что ожидать девушке в такой ситуации? Лишь новых оскорблений. Поэтому Бет смиренно потупила очи, чтобы не было заметно, бушевавшей в душе, злости, и попросила:
– Милорд, дозвольте мне удалиться.
О, Чарлз совсем не был готов отказать себе в обществе строптивой служанки. Осознание, что предмет, очаровавший его, на самом деле – та самая беспутная девка, лгунья, туманило голову гневом. Всё же, он понимал, что девушка права – дальнейший разговор бессмысленен.
– Я сейчас же отправлю одного из лакеев к Муркоку. Джастин Хейуорд будет здесь к вечеру, – ледяным тоном ответил он и отвернулся, давая понять, что не нуждается более в обществе.
Он не слышал тихих шагов Элизабет, просто вдруг понял, что в комнате стало угрюмее и холоднее. Кривая ухмылка исказила твёрдые губы.
– В уме ли ты, Беллингтон? – спросил он сам себя сердито. – Ты уже прошел через всё это и знаешь, что возвышенных