.
свою палку):…Так это вы мне вчера кричали вдогонку, вы.
Два мальчугана (уставившись на него): Нет, сэр.
Хромой нищий: Я знаю, это вы были… (махая угрожающе палкой). Зарубите себе, что я вам говорю… Видите эту палку?
Два мальчугана: Да, сэр.
Хромой нищий: Так вот, если будете еще мне кричать, я вас этой палкой распотрошу. Я вам отобью все печенки… (разъясняет свои слова)…Слыхали? Распотрошу вас. Отобью вам все нутро, все печенки.
Белый туман выпадает снежными хлопьями. Тропа меня выводит к полутемному пруду. В пруду что-то движется, какой-то полярный зверь с грубой рыжей шкурой. Я тыкаю своей тростью, и когда он вылезает из воды, я вижу, что у него покатая спина и что он очень неуклюж. Я не пугаюсь и, тыкая в него быстро тростью, гоню его впереди себя. Он тяжело переставляет лапы и бормочет слова на каком-то языке, которого я не понимаю.
[Дублин: в доме Шихи на Бельведер-плейс]
Ханна Шихи: Конечно, будут огромные толпы.
Скеффингтон: Это, знаете ли, будет, как выразится наш друг Джокекс, триумф черни.
Мэгги Шихи (произносит с пафосом): Быть может, уже в этот миг чернь у наших дверей!
[Дублин, на Северной Кольцевой: Рождество]
Мисс О’Каллахан (почти шепчет): Я же вам сказала название, «Сбежавшая монахиня».
Дик Шихи (громко): О, я бы не стал читать подобную книгу… Я должен спросить у Джойса. Послушайте, Джойс, вам случалось читать «Сбежавшую монахиню»?
Джойс: По моим наблюдениям, в данное время происходит некоторый феномен.
Дик Шихи: Какой феномен?
Джойс: О… появляются звезды.
Дик Шихи (обращаясь к мисс О’Каллахан): Вам не случалось ли наблюдать, как… в данное время на кончике носа у Джойса появляются звезды?.. (она улыбается)…Ибо по моим наблюдениям сейчас происходит этот феномен.
[Дублин: в доме на Гленгарифф-пэрейд, вечер]
Миссис Джойс (появляется на пороге гостиной, трясущаяся, багровая): Джим!
Джойс (за пианино): Что, мама?
Миссис Джойс: Ты что-нибудь знаешь про тело? Что надо делать?…Там что-то такое течет у Джорджи из отверстия в животе… Ты не слыхал никогда, чтобы такое случалось?
Джойс (с удивлением): Не знаю…
Миссис Джойс: Надо, наверно, за врачом, как ты думаешь?
Джойс: Не знаю… Какое отверстие?
Миссис Джойс (начиная раздражаться): Отверстие, которое у нас всех… тут (показывает).
Джойс (поднимается).
Все заснули. Я встану сейчас… Он лежит на моей постели, где прошлую ночь я лежал: его накрыли простыней, на глаза положили ему монетки… Бедный малыш! Мы часто с ним вместе хохотали, он так легко носил свое тельце… Как мне жаль, как жаль, что он умер. Я не могу молиться за него, как другие… Бедный малыш! А все остальное так непонятно!
Двое участников похорон проталкиваются сквозь толпу. Девочка, держась ручонкой за платье женщины, бежит впереди. Лицо девочки бесцветное как у рыбы, со скошенными глазами; лицо женщины небольшое, квадратное, лицо барышницы. Девочка, искривив рот, глядит на женщину снизу вверх, понять, не время ли плакать; женщина, поправляя плоскую шляпку, спешит к кладбищенской