Рожденная эфиром. Эбби-Линн Норр
земля» (яп.).
3
Вакидзаси – короткий самурайский меч. – Здесь и далее – примеч. пер.
4
Сморы (англ. S’more) – традиционный американский десерт, состоящий из поджаренного зефира «маршмэллоу», печенья и шоколада.
5
«Любить красивую» (яп.).
6
Кицунэ – в японском фольклоре лисы-божества, лисы-ведьмы.
7
«Гениальный, интеллигентный» (яп.).
8
Остров Сюн-Куни-Тай, находящийся в округе Немуро префектуры Хоккайдо на одноименном острове.
9
«Драгоценный» (яп.).
10
«Японское общество кузнечных изделий и меча» в реальности было создано 8 июля 1933 года.
11
Город на острове Хоккайдо, его еще называют «город-пуп» за то, что он расположен в самом центре острова.
12
Город, центр одноименной префектуры на северо-востоке острова Хонсю; расположен в 219 км от Киото, старой столицы Японии (автор, видимо, допускает ошибку, предполагая, что города Фурано и Тоттори находятся неподалеку – только острова Хоккайдо и Хонсю, на которых они находятся, разделяет Сангарский пролив, в самом узком месте шириной 18 км).
13
Город, центр одноименной префектуры на юге острова Хонсю; расположен в 64 км от Киото.
14
Зенко – в японском фольклоре доброжелательный вид кицунэ.
15
Ногицунэ – согласно японской мифологии, опасная и вредоносная разновидность кицунэ.
16
Тамаши (яп. tamashi) – душа.
17
Фруктовое растение рода цитрус, распространенное в Юго-Восточной Азии.