Ардан. Воины Восьми Королевств. Книга первая. Талех Аббасов
В тебе запечатан отголосок силы тьмы. Я вижу её иным зрением, доступным ваирагу. Правда, пока не знаю, как твою силу высвободить.
Дэнджен кивнул, затем сменил тему и заговорил серьёзным тоном:
– Скоро будем на месте. Когда встретитесь с братом, не шутите с ним. В отличие от меня он серьёзный человек. Как глава гильдии, он чувствует себя ответственным за подопечных бойцов и, уж тем более, за меня. Для него я легкомысленный младший брат, постоянно ввязывающийся в драки.
– Не сомневаюсь, – усмехнувшись, ответил я.
Лагерь «Драконов» выглядел довольно внушительно. Обширная площадь, очищенная от деревьев и ограждённая высоким бревенчатым частоколом. За оградой высились сторожевые вышки, с которых наблюдали за округой лучники. Мы миновали массивные, обитые железом, двустворчатые ворота, за которыми оказались несколько деревянных одноэтажных домов, небольшая арена на возвышенности холма для проведения тренировочных боёв, а напротив ворот вдали у ограждений стояло единственное двухэтажное здание, тоже сделанное из дерева. К нему-то мы и направились. Проходя через лагерь, заметил конюшню и кузницу.
– Не дурно для лагеря простой гильдии, – произнёс я.
– Здесь проходят подготовку будущие солдаты армии Зараса, – ответил Дэнджен, улыбнувшись. – Его величество Айдин Дар-Садрэн поддерживает гильдию.
Мы оказались внутри штаба гильдии. Я ожидал, по меньшей мере, увидеть напротив двери трон, ну хотя бы из дерева, на котором восседал бы старший брат Дэнджена, но обстановка оказалась простой и незамысловатой. Овальный стол, несколько стульев, стойки с оружием, лестница, ведущая на второй этаж – всё весьма по-солдатски.
На нас не обращали внимания, несмотря на то, что мы с Талгасом чужаки. Всё же, мы пришли с Дэндженом, да и я уверен, что охране лагеря наплевать на двух неизвестных, которых они, если что, прикончат в два счёта. Я мысленно усмехнулся: по крайней мере так думают охранники. Даже я не знаю, на что способен Талгас.
Люди увлечённо занимались делами. Все, кроме одного.
– Это Рагас, – сказал Дэнджен. – Старший помощник брата.
– Так-так, Дэнджен. И кого это ты привёл? – нахмурившись, спросил Рагас – полный мужчина, лет сорока. От него веяло силой. В карих глазах читалась суровость и строгость. Руки, скрещённые на груди, были словно два толстых бревна. Даже ростом он оказался чуть выше Талгаса. Великан, всем видом, внушал уважение.
– Это друзья. Ты же не думаешь, что я приведу в лагерь врагов?
– Думаю, если б ты привел врагов, ничего бы не изменилось, – презрительно фыркнув, сказал Рагас.
Иным зрением я увидел, как от тёмной ауры Талгаса повеяло яростью. Видимо слова Рагаса произвели на него нехорошее впечатление. Я положил руку на плечо даркана, пытаясь его успокоить. Ярость, исходящая от него, хоть и не исчезла, но ослабла.
– Ну и чего надо твоим друзьям?
– Просто хотят, чтобы я пошёл с ними. Зачем,