Дело о королеве красоты. Эрл Стенли Гарднер
лет назад, но публика еще помнит ее. Я имею в виду старшее поколение. И я полагаю, это будет справедливо и по отношению к людям, и по отношению к самой Эллен Калверт.
– Давайте уточним, что вы хотите от меня, – сказал Мейсон. – Газета послала вас сюда, чтобы переговорить со мной и попытаться урегулировать вопрос о праве напечатать историю Эллен Калверт, получившей приз на конкурсе красоты, не так ли?
Дейтон снова провел рукой по лбу.
– Вы загоняете меня в угол, мистер Мейсон, – сказал он. – Все дело в том, что после того, как газета опубликовала письмо, в котором задается вопрос: что случилось с Эллен Калверт, в редакцию стали часто звонить по телефону и уверять, что история этой девушки действительно многих интересует. А после того, как вы переговорили вчера с главным редактором по телефону, газета вынуждена замолчать. Вот мы и подумали, что лучше приехать сюда и выложить карты на стол.
– Что ж, выкладывайте! – сказал Мейсон. – Только лицевой стороной.
– Ну… Мы хотим найти ее… Мы хотим узнать, что с ней сталось. И мы даже готовы заплатить за это… Заплатить крупную сумму.
– Провинциальная газета может заплатить крупную сумму? – удивился Мейсон. – И сколько же вы можете заплатить?
Дейтон внимательно посмотрел на Мейсона:
– Мы согласны заплатить и вам, мистер Мейсон, за помощь, мы согласны заплатить и самой Эллен Калверт…
– Сколько?
– А сколько вы хотите?
– Я не знаю.
– Я думаю, – заметил Дейтон, – что мы могли бы заплатить вам любую требуемую вами сумму, если она будет в разумных пределах.
– Я должен подумать над вашим предложением, – ответил Мейсон.
– Ну конечно, мистер Мейсон! Я понимаю. Вы должны согласовать этот вопрос со своим клиентом. Я отлично все понимаю… – Дейтон внезапно поднялся. – Как мы договоримся? Вы позвоните мне или мне позвонить вам?
– Наверное, будет лучше мне позвонить вам, – ответил Мейсон. – Оставьте номер вашего телефона.
– Я позвоню вам позже и дам свой номер, мистер Мейсон. Дело в том, что я прямо с самолета отправился в вашу контору и сам еще не знаю, где остановлюсь. Хотел сразу же повидаться с вами. Полагал, что могут быть всякие помехи – ведь вы занятой человек… Знаменитый адвокат… И я премного благодарен вам за то, что вы меня приняли. Всего хорошего, мистер Мейсон. Я вам позвоню.
Дейтон даже не повернулся к двери, в которую вошел, а направился к двери, ведущей в коридор.
– Частный детектив, – сказал Перри Мейсон Делле Стрит. – Один из тех парней, которые имеют привычку таскать с собой револьвер. Добивается результатов даже в очень сложных ситуациях… Телефон нашей клиентки у вас?
Девушка кивнула.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Мы позвоним ей в ближайшее время. Соедини меня с Детективным агентством Пола Дрейка. И позови лично Пола, если можно.
Делла позвонила в агентство Дрейка, размещавшееся на том же этаже, ближе к лифту.
Когда Дрейк подошел к телефону, Мейсон сказал:
– Пол, я только что разговаривал с одним человеком, который,