Мэри Роуз. Шарлотта Лин

Мэри Роуз - Шарлотта Лин


Скачать книгу
снял ее с бедер. При этом он целовал ее в губы и щеки, в шею и плечи, в начало груди. Сестра Сильвестра называла ее корабельной доской, поскольку она была плоской и в ней не было ничего особенного, но под губами Энтони она поняла, что сестра Сильвестра молола полнейшую чушь.

      Полностью освободив ее от одежды, он наклонился и поцеловал ее лоно. Ей казалось, что он похож на змею, – гибкий, как лоза. Она видела, как на спине у него выступили позвонки, а затем ей показалось, что она тает в тех местах, где его губы касаются ее тела. Застонав, она выкрикнула его имя, откинулась на спину и уложила его сверху. Он был ни капельки не груб. Он был рожден для того, чтобы строить корабли, у него были руки художника, и он умел извлекать тайны из дерева.

      Если это не чудесно, почему же никто не хочет отказываться от этого? Больно было только первый раз, словно он погрузил свой якорь в ее плоть. «Это Фенхель Клэпхем, принадлежащая Энтони Флетчеру. И никому больше…» – И только растратив все силы, она откинулась назад, скрестила руки за головой и улыбнулась серому дождливому небу. Поглупев от счастья, Энтони поднял ее юбку и укутал ее.

      – Одевайся, красавец мой, – произнесла она, нежно покусывая кончик каждого пальца. – Если снова не пойдет дождь, сюда вернутся плотники.

      – Они не вернутся, – равнодушно ответил он, сел, скользнул взглядом по ее телу. – Я послал их к черту.

      – И как же ты это сделал?

      – Разве ты забыла? Черт – мой побратим.

      – Ты с ума сошел, любимый!

      Он насторожился.

      – Ты никогда мне ничего подобного не говорила.

      – Ты никогда не был для меня настолько любимым, – ответила она. – Скажи мне, у тебя с женщинами столь же чудесный талант, как и с кораблями? Или ты тренировался целых два года?

      Она снова рассмеялась, ей понравилось, что он так растерялся. Вместо того чтобы нахмурить брови, как обычно, он сдвинул их так, что они встретились на переносице.

      – Расскажи мне, – чарующим голосом попросила она его. – Не переживай. Я тебе все заранее прощаю.

      – Ты уверена?

      Фенелла задумалась. Она говорила, не думая, просто хотела знать, где ее сторонящийся людей одиночка научился такой чувственности. Но внезапно мысль о том, что он был с другой женщиной, показалась ей невыносимой.

      – Чего ты боишься? – набросилась она на него. – Что я ударю тебя по лицу?

      – Нет, – произнес он, беря в зубы травинку и не отводя от нее взгляда.

      – Боюсь, я все же сделаю это… – Внезапно ее голос ужасно ослабел.

      – А за что? – холодно поинтересовался он. – У тебя нет причин. Ни бить меня, ни плакать, Фенхель.

      Она вытерла глаза тыльной стороной руки и хмыкнула.

      – Я знаю, что это нужно мужчинам. Они ходят к продажным женщинам, потому что таков ход вещей. – Фенелла читала книги. Она знала, что мужчины не такие, что им нужно заниматься любовью так же, как женщинам – есть. Но как этот мужчина мог доверить тайну своего обнаженного тела другой женщине, в то время как Фенелла страдала от тоски


Скачать книгу