Загадка Безумного Шляпника. Джон Диксон Карр

Загадка Безумного Шляпника - Джон Диксон Карр


Скачать книгу
приехал в Лондон, ему ничего не известно о нашей ситуации. Я сам ему все объясню.

      Совсем залившись краской, управляющий поспешно удалился в направлении барной стойки.

      – Ну вот, вы его вспугнули, – вздохнул доктор Фелл. – А я только входил во вкус. Я уже прямо слышу, как лондонские шляпники в один голос вопят: «Держи его!» И все же, надеюсь, у нас не завелось безумных портняжек, которые выбегают из мастерских и срывают брюки с прохожих. Это было бы несколько неуместно. – Отхлебнув пива, он покачал головой, потрясая пышной гривой волос, и просиял.

      – Да вы сегодня в ударе. – Старший инспектор изо всех сил пытался сохранить невозмутимое выражение лица, но тщетно. – Ну что ж, черт побери, я ненавижу неловкие ситуации, вы же, похоже, их обожаете. Как бы то ни было, этот человек дал вам вполне разумный совет.

      – Что?

      – Да, он говорил совершенно серьезно, – немного раздраженно повторил Хэдли, потеребив седые усы. – В городе орудует какой-то шутник – невинные шалости, не более того, но они не прекращаются. Если бы он остановился, украв одну-две шляпы, и не поднялась бы эта проклятая шумиха, раздуваемая лондонскими газетами, то ничего страшного не произошло бы. Но мы очутились в довольно дурацком положении. Это нужно прекратить.

      Доктор поправил очки.

      – Вы хотите сказать, – вкрадчиво осведомился он, – что в Лондоне какой-то шляпник ворует…

      – Газеты прозвали его Безумным Шляпником. Эту тему муссирует тот парнишка, Дрисколл, он подрабатывает в газете. Дрисколл – племянник Биттона, и нам непросто заставить его замолчать. Да и если бы мы попробовали заткнуть ему рот, то смотрелись бы еще глупее. Но его писанина нам очень вредит… Не сомневаюсь, вас это только позабавит, – хмыкнул Хэдли.

      Доктор Фелл опустил голову, в его глазах заплясали озорные огоньки.

      – И Скотланд-Ярд, – подозрительно вежливо уточнил он, – не способен задержать этого зловещего…

      Старший инспектор чудом сохранил самообладание.

      – Мне лично все равно, пусть он хоть у архиепископа Кентерберийского митру украдет. Но мне не нравится, что все потешаются над полицией. Кроме того, допустим, мы даже его поймаем. Представляю себе, как все газеты поднимут на смех обвинителя по этому делу. Вы можете вообразить двух почтенных адвокатов, спорящих, действительно ли обвиняемый вечером пятого марта 1932 года снял шлем констебля полиции Томаса Спаркла с головы вышеупомянутого констебля на улице Истон-роуд или неподалеку оной и действительно ли обвиняемый впоследствии поместил вышеупомянутый шлем на фонарный столб перед зданием Скотланд-Ярда?.. Но что еще им сказать?

      – А он это сделал? – полюбопытствовал доктор Фелл.

      – Почитайте. – Старший инспектор достал из кармана газету. – Вот колонка юного Дрисколла. Она досаждает нам больше всего, но и другие обозреватели не отстают от него в остроумии.

      – Послушайте, Хэдли, это ведь не то дело, о котором вы хотели со мной поговорить, правда? – хмыкнул доктор Фелл. – Потому что если все именно


Скачать книгу