Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата. Ирвинг Финкель

Ковчег до Ноя: от Междуречья до Арарата - Ирвинг Финкель


Скачать книгу
из арии генерал-майора из «Пейзанских пиратов», одной из комических опер, сочиненных в конце XIX века либреттистом Уильямом Швенком Гильбертом и композитором Артуром Салливаном, сформировавшими специфически английский жанр, популярный в Англии до сих пор.

      8

      Автор называет это колоссальное 26-томное издание то аккадским, то ассирийским словарем. Официальное название: The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago (CAD) было дано при начале работы над словарем в 1921 г.; впоследствии термин «аккадский язык» был признан более научным, но первоначальное название словаря сохранилось. Последний том вышел в 2011 г.

      9

      Роман Джейн Остин, написанный в 1813 г. и до сих пор остающийся одной из самых читаемых английских книг.

      10

      Букв. «смеяться всю дорогу до банка» – ловко извлечь из чего-то пользу, поживиться; здесь – игра слов: (river) bank – это также берег реки.

      11

      Пояснительные примеры с использованием слов английского языка мы иногда будем без комментариев заменять примерами с русскими словами.

      12

      В шумерском языке «класть правой рукой» означает «делать правильно», а «правый» часто понимается как «истинный». В то же время нигде не удается найти информацию о семантике левого. – Прим. ред.

      13

      Причем по-русски, как по-аккадски, – в нужной грамматической форме.

      14

      Тем не менее в I тыс. до н. э. существовал специальный знак для разделения полустиший ритмизованного текста. – Прим. ред.

      15

      Однако известны и такие случаи (например, в надписях на амулетах). – Прим. ред.

      16

      Английская детская песенка (пер. О. Седаковой).

      17

      Отсюда русское название этого региона, используемое наравне с международным: Междуречье.

      18

      Нарам-Син правил в XXIII в., Шульги – в начале XXI (ок. 2093–2046 гг.). – Прим. ред.

      19

      «Ассирияне шли, как на стадо волки» – первая строка поэмы Дж. Г. Байрона «Поражение Сеннахериба», основанной на библейском рассказе о безуспешном походе этого царя на Иерусалим (см. 4 Царств, 18–19).

      20

      Здесь автор, видимо для краткости изложения, в одной фразе объединяет две эпохи, отстоящие друг от друга на несколько сот лет: касситы правили Вавилоном с перерывами всю вторую половину второго тысячелетия до Р. Х., а всю первую половину первого тысячелетия Вавилон сначала переходил из рук в руки, а затем управлялся ассирийскими царями, против которых многократно восставал, вплоть до окончательного поражения Ассирии в 612 г.

      21

      Перевод сделан по изданию: Pfeiffer R. H. State Letters of Assyria. – New Haven, 1935. – P 179–180 (№ 256). – Прим. ред.

      22

      Непонятно, куда в этой классификации относятся заговоры. Неужели автор считает их научными произведениями? Математические таблицы и справочники, напротив, относятся к научным произведениям. Объединение писем с юридическими документами также является спорным моментом данной классификации клинописных источников, поскольку известно


Скачать книгу