Дело озорной наследницы. Эрл Стенли Гарднер

Дело озорной наследницы - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
или меня готовят как двойника, и мне… мне страшно.

      – Как вас готовят? – не понял Мейсон.

      – Мне дали вещи, чтобы я их носила, – объяснила девушка, резко подтягивая юбку таким образом, что пара стройных ножек обнажилась чуть ли не до бедра. – Чулки, туфли, юбку, пиджак, блузку, нижнее белье. Все. Приказали надеть это на себя и следовать указаниям.

      – А на этих вещах стоят метки прачечной? – поинтересовался Мейсон.

      – Я не смотрела.

      – Наверное, следует, однако, скорее всего, потребуется флуоресцентная лампа.

      – Я… кое-что придумала, мистер Мейсон, – заявила посетительница, – но я еще вернусь к вам.

      – Что вы такое придумали?

      Девушка покачала головой и ответила:

      – Вы это не одобрите, а следовательно, не позволите мне сделать то, что я считаю нужным. Однако я собираюсь приблизить развязку. – Внезапно она взяла в руки сумочку, взглянула на часы и повернулась к Мейсону: – Как я полагаю, деньги принимает ваша секретарша?

      – С вас десять долларов, – сказал Мейсон. – Делла, выпиши квитанцию мисс Амблер.

      – Следуйте за мной, пожалуйста, – позвала Делла Стрит клиентку.

      Мейсон и Дрейк переглянулись.

      – Ты дал кому-нибудь задание? – поинтересовался Мейсон у детектива, как только Дорри Амблер вышла из кабинета.

      – Джерри Нельсону, – ответил детектив. – Один из лучших моих оперативников. Он сидел в конторе и писал отчет, когда появилась Делла с твоей запиской. Второй парень ждет в машине у края тротуара… Ну и куколка!

      Мейсон кивнул.

      – Что ей не дает покоя, как ты думаешь, Перри?

      – Понятия не имею. Мы и должны это выяснить. Может, кто-то готовит ее как двойника для бракоразводного процесса. Как только твои ребята вернутся с отчетом, сразу же дай мне знать, Пол.

      – Скорее всего, она просто поедет к себе домой, – заметил Дрейк.

      – Я думаю, Пол, – покачал головой Мейсон, – что она направляется в определенное место, тщательно продумав план действий. К тому же у нее в сумочке лежит револьвер.

      – Черт побери! – воскликнул Дрейк.

      Мейсон кивнул.

      – Герти заметила его, когда мисс Амблер сидела в приемной, а Делла по моей просьбе заглянула в сумочку, когда ты изучал женскую анатомию.

      – Если к тебе обратится еще одна клиентка, жаждущая раздеться перед свидетелем, не забудь позвать меня, Перри.

      Вернулась Делла Стрит.

      – Она ушла? – поинтересовался Мейсон.

      Секретарша кивнула.

      – Что там с револьвером?

      – Я, конечно, только мельком взглянула, однако в нем отсутствуют пули.

      – То есть ты хочешь сказать, что револьвер не заряжен? – уточнил Мейсон.

      – Гильзы есть, но в них нет пуль, – ответила Делла Стрит. – Вместо них вставлены шарики из голубой бумаги.

      – Холостые! – воскликнул Мейсон.

      – Наверное. Револьвер небольшой. Скорее всего, двадцать второго калибра.

      Дрейк тихо присвистнул.

      – Она дала тебе десять долларов, а ты


Скачать книгу