Дело о смертоносной игрушке. Эрл Стенли Гарднер

Дело о смертоносной игрушке - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
О пятнах крови, – повторил Дрейк. – Понимаешь, Перри, полицейские начали расследование и обнаружили пистолет под подушкой на той кровати, где спала Норда Эллисон. Они вызвали ребят из отдела по раскрытию убийств. Норду Эллисон забрали в управление. А Джонатану Гейлсу кое-что известно об этих пятнах. Я считаю, что тебе стоит его послушать. Тут имеются кое-какие факты, которые тебе неплохо бы узнать раньше полиции…

      – Выезжаю, – перебил Мейсон.

      – Только не бери свою машину, – предупредил Дрейк. – Бери такси и отпускай водителя, как только приедешь сюда. У меня здесь автомобиль, зарегистрированный на агентство. Обычная машина, которая не привлекает ненужного внимания. Я сам отвезу тебя обратно.

      – Сейчас буду, – пообещал Мейсон.

      Адвокат бросил трубку и повернулся к Делле Стрит:

      – Проклятые бумаги. Ненавижу составлять их. В голове все так путается, что я не сразу понял, чего хочет от меня Пол. Мне следовало сообразить, как только он сказал, что дело важное и я сам должен приехать к нему. А я вынудил его рассказывать, что именно он считает важным. Свидетели слышали его слова и теперь могут отказаться повторять их мне.

      – Что случилось? – поинтересовалась Делла Стрит.

      – Все объясню в такси. Поехали. Улица Пенрейс, шестьдесят два восемьдесят три. Вероятно, следующий дом за Дженнингсами. Бери блокнот, карандаши. Быстро!

      Они пробежали по коридору к лифту, спустились вниз, практически сразу же поймали такси, сели, и Мейсон назвал адрес.

      – А теперь рассказывай, – потребовала Делла Стрит.

      – Пятна крови, – сообщил Мейсон.

      – Это я уже слышала, когда ты разговаривал с Полом. И чем они так важны?

      – Там работают агенты из отдела по раскрытию убийств. Под подушкой на кровати, где спала Норда Эллисон, нашли пистолет. А она, если помнишь, говорила, что нашла пустую гильзу возле палатки Роберта во внутреннем дворике. А теперь в картину вплетаются еще и кровавые пятна. Если я правильно понял, Пол хотел сказать мне по телефону, что полиции пока ничего не известно об этих пятнах.

      – Кажется, мы собираемся впутаться в какую-то историю, – заметила Делла Стрит.

      – Уже впутались. Вляпались по самую шею, – поправил ее Мейсон.

      Адвокат задумчиво нахмурился. Делла Стрит время от времени бросала на него взгляды, но молчала, зная, что ее начальник страшно не любит, когда его сбивают с мысли.

      Такси остановилось перед домом на улице Пенрейс.

      – Мне вас подождать? – предложил водитель.

      Мейсон покачал головой и вручил ему пятидолларовую бумажку.

      – Сдачи не надо.

      Таксист поблагодарил и быстро уехал.

      Мейсон бросил беглый взгляд на патрульную машину, припаркованную перед домом Дженнингсов, торопливо прошел по цементной дорожке к соседнему дому, протянул руку к звонку.

      Пол Дрейк распахнул дверь, когда палец Мейсона находился еще в трех дюймах от кнопки звонка.

      – Заходи, – пригласил сыщик. – Я торчу здесь возле дверей в надежде, что тебе удастся разминуться с лейтенантом Трэггом.

      – Трэгг в соседнем доме? – поинтересовался Мейсон.

      Дрейк кивнул.

      –


Скачать книгу