Строптивая красавица. Кэйтлин Битнер Рот
другой незнакомец. Он заставил Вулфа снять пропитанную рвотными массами одежду, которую мальчик ни разу не менял за время путешествия, и переодеться в свежую. А потом они поехали… Куда? Этого Вулф не мог вспомнить.
– Боже Всемогущий! – воскликнул Вулф, проведя рукой по волосам, и бросил взгляд на шкафчик со спиртным.
В этот момент дверь распахнулась, и в каюту вбежал капитан. Схватив полотенце, он вытер бородатое лицо и голову.
– Среди моих ребят есть больные. Если вы уверены, что ваши средства лечат от морской болезни, помогите мне.
– Я сделаю все, что в моих силах, – сказал Вулф и попытался встать с койки.
Томпсон покачал головой.
– Не надо, не выходите из каюты. Я боюсь, что вас смоет за борт.
Тем не менее, Вулф развязал веревки, встал и взял свою матерчатую сумку.
– Сколько у вас больных?
– Четверо.
Широко расставив ноги, чтобы удерживать равновесие при сильной качке, Вулф покопался в сумке и достал восемь гладких серых камешков, а потом показал Томпсону, как нужно привязывать их к запястьям. После этого он завернул несколько пачек имбирного чая в тряпочку и положил сверток в карман дождевика капитана.
– Если чай намокнет, от него не будет никакой пользы.
Томпсон повернулся и, не говоря ни слова, быстро вышел из каюты.
Вулф плюхнулся на койку и заложил руки за голову.
– Вы поцелуете меня в задницу, если это никчемное дерьмо, как вы выражаетесь, поможет вам поставить матросов на ноги, – пробормотал он.
На четвертый день буря стихла. На Вулфа напала скука. Он больше не задумывался о том, какая бездна скрывается под днищем судна, его не мучила морская болезнь. В конце концов Вулф решил прогуляться по палубе. Но в это время в каюту вошел капитан, чтобы попросить еще немного имбирного чая.
– Но вы же знаете, у меня ограниченное количество этого снадобья, – сказал Вулф. – И нам больше негде его взять. Что мы будем делать, если имбирный чай кончится?
Однако Томпсон проигнорировал его слова.
– Дайте мне пять пакетиков. Матросы уже в сносном состоянии. Но одна из женщин все еще плохо себя чувствует.
– Женщин? – изумился Вулф. – На кой черт вы набрали в экипаж женщин?
Томпсон с недоумением посмотрел на него.
– При чем тут экипаж? Что за странные идеи!
– Поправьте меня, если я ошибаюсь, о мудрый капитан, но мне казалось, что это торговое судно и что я на его борту единственный пассажир, которого вы взяли по настоятельной просьбе одного из совладельцев судоходной компании, а именно мистера Андруза, моего друга. Если бы я знал, что на судне есть свободные каюты, разве я стал бы довольствоваться койкой в вашей? Сколько на борту пассажиров?
– Четверо, семья из трех человек и камеристка. – Голос Томпсона звучал устало. – Груз, который везет мое судно, принадлежит главе семейства. Это очень дорогие товары. Глава семейства с дочерью уже плавали на моем судне. Девушка прекрасно чувствует себя