Строптивая красавица. Кэйтлин Битнер Рот

Строптивая красавица - Кэйтлин Битнер Рот


Скачать книгу
Вулфа сжалось от боли.

      Повесив серьгу на цепочку, он надел ее на шею и спрятал под рубашкой. Теперь Вулф на своем опыте убедился, что время не лечит боль и не властно над некоторыми воспоминаниями, ранящими душу.

      Взяв серьгу-кольцо, которую подарила ему Диана, Вулф вдел ее в ухо. У него было такое чувство, словно он предает память матери. Тем не менее Вулф понимал, что его друзья были правы: убийца, который снял с трупа своей жертвы вторую серьгу с гранатом, мог сейчас находиться в Бостоне. Вулфу следовало быть осторожным.

      Он слышал, как капитан вошел в каюту и стал отдавать распоряжения коку и его помощникам. Ароматы вкусной еды, доносившиеся до Вулфа, пробуждали аппетит. У него заурчало в желудке. Он поправил галстук перед зеркалом, застегнул жилет из золотистой парчи и надел сюртук. Пригладив рукой волосы, Вулф еще раз оценивающим взглядом окинул свое отражение в зеркале и вышел из-за перегородки, отделявшей ванную от каюты.

      – Это картофель фри? Такой, по-моему, готовят в Саратоге, – произнес он, оглядывая уставленный яствами стол. – Вот это пир!

      Он положил оливку в рот и взглянул на собаку Томпсона, которая лежала под столом, свернувшись клубком. Бросив ей тонкий обжаренный ломтик, Вулф набрал себе целую горсть картофеля и стал не спеша есть.

      – Еще теплый! Я не знал, что вы взяли с собой на борт свежие корнеплоды.

      – Морковь и картофель прекрасно хранятся, – заметил капитан. – У меня большие запасы этих овощей, они еще успеют вам надоесть.

      Вулф задумчиво взглянул на собаку Томпсона.

      – Я заметил кое-что странное. Судя по гениталиям, ваша собака кобель, – промолвил он и, нагнувшись, стал разглядывать пса.

      – Ну и что должно следовать из вашего блестящего наблюдения?

      – Но ее зовут Джулия!

      Томпсон отпер дверь шкафчика, где хранилось спиртное.

      – Моей дочери, которая назвала ее так, было в тот момент всего три года. Если вы не скажете псу, что ему не подходит кличка, то он об этом и не узнает. Будете пить виски или что-нибудь более изысканное?

      Вулф усмехнулся и бросил еще один ломтик картофеля под стол.

      – Виски, – ответил он и, выпрямившись, взглянул на капитана.

      Томпсон был одного роста с Вулфом и таким же широкоплечим и стройным. Вулфу нравился этот человек. Капитан обладал добродушным нравом и прекрасным чувством юмора. Он был родом из Бостона и мог оказаться полезным Вулфу.

      – А что за женщины будут сегодня с нами?

      – Вряд ли они вас заинтересуют, – ответил Томпсон, открывая графин с виски.

      Вулфа не удовлетворил этот ответ.

      – Я считал вас умным человеком, но вы неправильно судите обо мне и о том, что может заинтересовать меня. К вашему сведению, я недавно обнаружил еще одну причину своей нелюбви к морским путешествиям.

      Томпсон протянул Вулфу бокал виски.

      – И что же это за причина?

      – Простая и понятная. Я обожаю общество женщин, но они редко присутствуют на борту корабля. Дамы


Скачать книгу