Bragelonnen varakreivi eli Muskettisoturien viimeiset urotyöt II. Dumas Alexandre

Bragelonnen varakreivi eli Muskettisoturien viimeiset urotyöt II - Dumas Alexandre


Скачать книгу
siis varma, että he olivat tulleet kahden?" virkkoi kuningas.

      "Niin, sire. Ne ovat olleet kaksi isoa eläintä, yhtäläiseen käyntiin opetettuja ja tottuneita sotakomentoon, koska ovat kääntyneet moitteettomassa vinokulmassa ympyrän portilla."

      "Sitten, monsieur?"

      "Siinä ovat ratsastajat toviksi pysähtyneet, varmaankin taisteluehdoista sopiakseen, ja hevoset ovat käyneet levottomiksi. Toinen ratsastajista puhui, toinen kuunteli ja tyytyi vain vastaamaan. Hänen hevosensa kuopi jalallaan maata, mikä todistaa, että hän tarkatessaan toisen puhetta jätti suitset höllälle."

      "Siellä on siis ollut kaksintaistelu?"

      "Kiistämättömästi."

      "Jatkakaa; te olette taitava huomioiden tekijä."

      "Toinen ratsastaja, se, joka kuunteli, jäi paikalleen; toinen karautti aukeaman yli ja kääntyi aluksi vastustajaansa päin. Silloin paikalleen jäänyt nelisti kahden kolmanneksen päähän ympyrän läpimitasta, luullen käyvänsä vihollistaan vastaan, mutta tämä oli kiertänyt metsän syrjää pitkin."

      "Ette kai tiedä heidän nimiään?"

      "En laisinkaan, sire. Mutta se, joka kiersi metsän syrjää, ratsasti mustalla hevosella."

      "Mistä sen tiedätte?"

      "Muutamia häntäjouhia oli jäänyt kaivannon reunalla kasvaviin vatukkapensaisiin."

      "Jatkakaa."

      "Toinen hevonen on tunnettavissa, se kun jäi kuolleena taistelutantereelle."

      "Ja mikä sen oli surmannut?"

      "Ohimon lävistänyt luoti."

      "Oliko se pistoolin vai musketin luoti?"

      "Pistoolin, sire. Sitäpaitsi on hevosen vamma ilmaissut minulle ampujan menettelytavan. Hän on kiertänyt metsän varjossa tavoittaakseen vastustajansa sivulta päin. Seurasinkin askeleita ruohossa."

      "Sen mustan hevosenko?"

      "Niin, sire."

      "Pitkittäkää, herra d'Artagnan."

      "Kun teidän majesteettinne nyt tuntee kiistakumppanusten asennot, on minun jätettävä tuonpuoliseen laitaan jäänyt ratsastaja, puhuakseni siitä, joka ottelussa kannusti hevosensa laukkaan."

      "Olkaa hyvä."

      "Hyökkäävän ratsastajan hevonen kaatui heti laukauksesta."

      "Mistä sen tiedätte?"

      "Ratsastajalla ei ole ollut aikaa astua maahan, vaan hän on suistunut hevosensa mukana. Näin jäljen hänen säärestään, jonka hän oli vaivoin vetänyt hevosen alta. Eläimen ruumis oli puristanut kannuksen syvälle maahan."

      "Hyvä. Ja mitä hän teki noustuaan?"

      "Hän säntäsi suoraan vastustajaansa kohti."

      "Joka yhä pysytteli metsän syrjässä?"

      "Niin, sire. Saavuttuaan sitten hyvälle tähtäysvälille hän pysähtyi tanakasti; molempain kantapäiden jäljet näkyvät vierekkäin. Hän tähtäsi viholliseensa, mutta ampui ohi."

      "Mistä tiedätte, että hän ei osannut?"

      "Löysin luodin lävistämän hatun."

      "Ah, todistuskappale!" huudahti kuningas.

      "Riittämätön, sire", vastasi d'Artagnan kylmäkiskoisesti; "se on vailla nimikirjaimia ja vaakunaa, koristettu punaisella sulalla kuten kaikki muut, ja nauhassakaan ei ole mitään erikoista."

      "Ja ampuiko tuon lävistetyn hatun omistaja toisen laukauksensa?"

      "Oh, sire, hänen molemmat laukauksensa olivat jo ammutut."

      "Miten olette sen saanut selville?"

      "Minä löysin pistoolin etupanokset."

      "Ja mihin joutui se luoti, joka ei tappanut hevosta?"

      "Se taittoi hatunsulan siltä, johon se oli tähdätty, ja murskasi sitten koivunvesan aukeaman toisella puolella."

      "Mustalla hevosella ratsastava oli siis aseeton silloin kun hänen vastustajallaan oli vielä laukaus jäljellä."

      "Sire, sillävälin kun hevosensa menettänyt ritari nousi ylös, panosti toinen aseensa uudestaan. Siinä puuhassa hän oli kuitenkin hyvin hätääntynyt, koska hänen kätensä vapisi."

      "Mistä senkin tiedätte?"

      "Puolet panosta oli valunut maahan, ja hän oli viskannut latasimen kädestään, jotta sen asettaminen paikoilleen ei olisi vienyt aikaa."

      "Herra d'Artagnan, kertomanne on hyvin ihmeellinen!"

      "Nämä ovat vain huomioita, sire, ja jokainen upseeri tekisi samanlaisia."

      "Koko kohtaus esiintyy selvänä, kun vain kuuntelee teitä."

      "Minä olen sen todellakin pannut uudestaan kokoon mielikuvituksessani; pikku poikkeuksia tietysti sattuu."

      "Palatkaamme nyt ratsuttomaan taistelijaan. Sanoitte hänen syöksyneen vihollistansa vastaan sillaikaa kun tämä uudestaan panosti pistooliaan?"

      "Niin; mutta juuri hänen tähdätessään toinen laukaisikin."

      "Ohoo", äännähti kuningas, "ja se osui?"

      "Osui kamalasti, sire. Ratsunsa menettänyt kaatui kasvoilleen, edettyään kolme horjuvaa askelta."

      "Mihin häntä sattui?"

      "Kahteen kohtaan: ensiksi oikeaan käteen, ja sitten sama luoti haavoitti häntä rintaan."

      "Mutta miten voitte arvata tuon?" kysyi kuningas ihmetellen ja ihaillen.

      "No, pistoolinperä oli aivan veressä, ja siinä näkyi luodin jälki ja kappaleita murskaantuneesta latasimesta. Haavoittunut siis kaikesta päättäen menetti nimettömän ja pikkusormen."

      "Käden suhteen kyllä myönnän teidän olevan oikeassa, mutta rinta?"

      "Sire, oli kaksi verilätäkköä puolenkolmatta jalan päässä toistaan. Toisen lätäkön luona oli kouristunut käsi raastanut ruohoa, toisen vieressä oli nurmi vain lakoutunut ruumiin painosta."

      "De Guiche-parka!" huudahti kuningas.

      "Vai niin, se oli herra de Guiche?" sanoi muskettisoturi tyynesti. "Sitä aavistinkin, mutta en rohjennut siitä mainita teidän majesteetillenne."

      "Ja miten sitä aavistitte?"

      "Olin tuntenut Grammontien vaakunan pistoolikoteloissa, jotka oli kiinnitetty kuolleen hevosen satulaan."

      "Ja luuletteko, että hän on pahasti haavoittunut?"

      "Hyvin pahasti, koska hän heti kaatui, jääden pitkäksi aikaa samalle paikalle. Kuitenkin hän kykeni kävelemään, lähtiessään sieltä kahden ystävän tukemana."

      "Oletteko siis tavannut hänet palatessanne?"

      "En, mutta olen keksinyt kolmen miehen jäljet: oikean- ja vasemmanpuolinen astuivat keveästi, mutta keskimmäinen kulki raskaasti. Sitäpaitsi hänen askeltensa jäljissä oli veripilkkuja."

      "Nyt, monsieur, kun olette niin hyvin nähnyt taistelun, että ainoakaan yksityiskohta ei ole teiltä jäänyt huomaamatta, sanokaa minulle pari sanaa de Guichen vastustajasta."

      "Kah, sire, minä en tunne häntä."

      "Mutta tehän näette kaikki niin hyvin."

      "Niin, sire", vastasi d'Artagnan, "minä näen kaikki. Mutta minä en sano kaikkea, mitä näen, ja koska se miesparka on päässyt pakosalle, niin sallikoon teidän majesteettinne minun sanoa teille, että minä en häntä anna ilmi."

      "Mutta, monsieur, onhan kaksintaisteluun ryhtyminen rikollinen teko."

      "Ei minusta, sire", virkkoi d'Artagnan kylmästi.

      "Monsieur", kiihtyi kuningas, "tiedättekö mitä puhutte?"

      "Täydellisesti, sire; mutta mies, joka taistelee


Скачать книгу