Трагедии. Уильям Шекспир
для Клавдия.
57
Пьеса изображает убийство, совершенное в Вене. – Убийство герцога Урбанского произошло в Италии, а не в Вене. «В Вене» здесь звучит, как если бы мы сказали «на луне».
58
Вы хорошо заменяете хор, милорд. – Роль «хора», читавшего пролог или пояснявшего то, что происходило на сцене, исполнялась в театре времен Шекспира одним лицом, одетым в черный плащ.
59
«Взывает к мести каркающий ворон». Это цитата из пьесы неизвестного автора «Истиная трагедия о Ричарде III», в которой в мрачных красках изображен преступный король на троне (Гамлет намекает на Клавдия).
60
Геката – одно из мрачных божеств древнегреческой мифологии. Ее изображали с тремя головами: лошадиной, песьей и львиной. В средневековых поверьях Геката была царицей ведьм.
61
…целый лес перьев, да пара провансальских роз на башмаках… – Пышные перья на голове и большие банты в виде роз на башмаках были частой принадлежностью костюма трагических актеров. Прованс – область во Франции.
62
Дамон – герой античной легенды о двух друзьях; в нарицательном смысле – верный друг.
63
Гертруда не знала об убийстве своего мужа.
64
Меркурий – в древнеримской мифологии вестник богов.
65
Ты смотришь в пустоту… – Согласно поверью, призраки были видимы только тем, кому они являлись.
66
Гамлет сравнивает придворных с губками. В сатирическом сочинении эпох Шекспира читаем: «Когда короли воспользуются придворными, как губками, впитавшими все соки из бедного люда, им доставляет удовольствие выжимать содержимое этих губок в королевские сосуды».
67
Синклит – в древней Греции собрание высших сановников; собрание, сборище.
68
Образ паломника в поэзии той эпохи – символ влюбленного. Офелия думает то о Гамлете, который, как ей кажется погиб на чужбине, то о Полонии.
69
…сова была раньше дочкой пекаря. – Согласно средневековой легенде, дочка пекаря, отказавшаяся дать Христу хлеба, была превращена в сову.
70
…в Валентинов день… – В день святого Валентина (14 февраля) первая девушка, встретившаяся юноше, становилась его «валентиной» (нареченной).
71
Покойной ночи, леди. – Возможно, в эту минуту Офелия воображает себя королевой, женой Гамлета.
72
Наемные швейцарцы часто бывали в ту эпоху телохранителями монархов.
73
Вот розмарин… – Каждый цветок и трава имели свое значение: розмарин означал верность, анютины глазки – задумчивость, укроп – лесть, водосбор – измену, рута – раскаяние и печаль, ромашка – ветренность, легкомыслие, фиалка – верную любовь.
74
Сбегай, брат, к Иогену… – Так звали хозяина кабачка, находившегося по соседству с театром «Глобус».
75