Подарок судьбы. Барбара Картленд
и зло и обидно высмеивали. Заканчивались такие трапезы очередной взбучкой. Поэтому Джемайма предпочитала есть в утренней столовой, где она обычно писала вместо Ниобы ответы на письма многочисленных поклонников, надписывала приглашения на приемы и помогала секретарю сэра Элмера, всегда невероятно загруженному работой.
И теперь, глядя на едва знакомого ей мужчину, который совершенно невероятным и неожиданным образом стал ее мужем, Джемайма не могла не задуматься, что за жизнь ожидает ее в будущем и насколько она будет отличаться от того кошмара в доме ее дяди, который она была уже не в силах выдерживать.
Виконт закончил писать объявление в газету и торопливо поднялся из-за стола.
– Сейчас я поеду в клуб и отдам его там посыльному, – сказал он. – А тебе лучше всего отправляться спать.
Джемайма покорно поднялась с кресла.
– Может быть, – тихо и нерешительно сказала она, – кто-нибудь… покажет мне… где я буду спать?
– Да, конечно. Это сделает экономка.
Он протянул руку и дернул за висевший у дверей колокольчик.
– А нельзя ли мне… если это не слишком сложно… что-нибудь поесть?
– Ты голодна? – изумленно спросил виконт, как будто это было чем-то из ряда вон выходящим.
– Я сегодня не завтракала.
Джемайма не стала объяснять, что ланч она тоже пропустила, так как плакала у себя в комнате после полученных побоев от боли и обиды.
Лишь теперь она внезапно почувствовала, что у нее кончились последние силы, и решила, что это от голода, которого, впрочем, почти не ощущала.
Дверь открылась.
– Мисс… – начал было виконт, а затем тут же поправился: – Ее милость хочет что-нибудь поесть, Кингстон, и пусть ваша жена покажет ей, где ее спальня.
– Леди останется здесь?
Совершенно естественно, что дворецкий удивился. И тем не менее Джемайма подумала, что тон его был совершенно недопустимым.
– Это моя жена, Кингстон, – объявил виконт с некоторым смущением, которое он изо всех сил пытался скрыть, – и ваша новая хозяйка!
Проговорив это, он вышел из библиотеки, а дворецкий с открытым от изумления ртом остался стоять на месте, глядя ему вслед.
Послышался звук захлопнувшейся двери. После этого дворецкий перевел взгляд на Джемайму и поинтересовался, опять же без должной почтительности:
– Я правильно расслышал слова его милости? Он женился на вас?
Джемайма гордо подняла голову.
– Вы ведь слышали, что сказал мой муж, – сухо ответила она, – а я буду признательна, если вы скажете экономке, чтобы она провела меня в мою спальню. И еще мне будет удобнее, если еду мне подадут туда же.
– Ничего не знаю, – ответил дворецкий, – повар уже ушел, к тому же утром не было сделано распоряжений насчет каких-нибудь блюд.
– Прошу прощения за хлопоты, – ответила Джемайма, – но если больше ничего нет, то я буду благодарна