Джейн Эйр. Шарлотта Бронте
на меня, и я сейчас же обратилась к ней:
– Интересная книга?
В голове моей уже созрело намерение попросить когда-нибудь эту книгу.
– Мне она нравится, – ответила она, помолчав с минуту и внимательно меня рассматривая.
– О чем она? – продолжала я.
Я удивляюсь: откуда у меня взялась смелость завести разговор с совершенно незнакомым человеком. Это было чуждо моему характеру и привычкам, но девочка была так поглощена чтением, что затронула во мне родственную струну. Я тоже очень любила читать, хотя довольно поверхностно и по-детски. Серьезного чтения я не любила и не понимала.
– Посмотри, – ответила девочка, предлагая мне книгу.
Я взяла ее, но скоро убедилась, что содержание менее привлекательно, нежели заглавие. Она показалась скучной моему легкомысленному вкусу – в ней не было ни волшебниц, ни добрых духов. Ее страницы, испещренные мелкими буквами, выглядели однообразными. Я вернула книгу девочке, она спокойно взяла ее и, не говоря ни слова, принялась за прежнее занятие. Я еще раз решилась ее прервать.
– Ты можешь мне сказать, что означает надпись над входом в дом? Что такое «Ловудская школа-приют»?
– Так называется дом, в котором ты живешь.
– Почему же он называется школой-приютом? Разве он отличается чем-нибудь от других школ?
– Это отчасти благотворительная школа. Ты, и я, и все другие девочки – мы воспитанницы благотворительного заведения. Ты, вероятно, сирота, у тебя нет отца или матери?
– Они оба умерли так давно, что я даже не помню.
– Ну, все девочки, которые здесь живут, потеряли отца или мать или обоих родителей, и поэтому заведение называется приютом для воспитания сирот.
– Разве мы не платим денег? Разве они содержат нас даром?
– Наши родственники платят по пятнадцать фунтов стерлингов в год за каждую из нас.
– Почему же нас называют воспитанницами благотворительного заведения?
– Потому что пятнадцати фунтов недостаточно для того, чтобы содержать и обучать нас. Недостающие средства собираются по подписке.
– Кто же дает деньги?
– Разные благотворительницы и благотворители в этой местности и в Лондоне.
– А кто была Ноэмия Брокльхерст?
– Это дама, которая выстроила новую часть здания, как сказано на надписи над дверями. Ее сын распоряжается здесь всем. – Почему?
– Потому что он казначей и директор заведения.
– Значит, этот дом не принадлежит той высокой даме, которая носит часы и которая велела нам дать хлеб с сыром?
– Мисс Темпл? О нет! Я бы хотела, чтобы он принадлежал ей. Она должна давать отчет мистеру Брокльхерсту во всем, что она делает. Мистер Брокльхерст сам покупает для нас провизию и всю нашу одежду.
– Он живет здесь?
– Нет, его поместье находится в двух милях отсюда.
– Он хороший человек?
– Он священник, говорят, что он