Это мучительное пламя. Ксения Мартьянова

Это мучительное пламя - Ксения Мартьянова


Скачать книгу
бы ты лучше следил за санитарией на своей яхте, то твои крышки не летали бы по каютам, – внезапно перебила его она, всё так же смотря в точку на стене. – Я испугалась, увидев мышь. Отскочила от стола и задела рукой крышку. Вот, почему она упала.

      Его брови непроизвольно поползли вверх. Мышь? На его яхте? Она что, серьезно?

      – Я приму к сведению твоё замечание, – ответил он, а затем спросил: – ты ела?

      – Нет, – спокойно, но твердо заявила Эбби. – И не собираюсь.

      – Правда? – Он подошел ближе. Стоя всего в нескольких дюймах, Дарен явственно ощущал, как бешено и бесконтрольно стучит её пульс. – Тогда почему сковорода пуста?

      На этот раз она медленно, с опаской, но всё же подняла на него свои глаза: синие, бездонные, дьявольски прекрасные. Черт подери… он был готов тонуть в них снова и снова.

      – Я же сказала, – тихо начала она, осторожно забирая из его рук крышку, – мыши.

      Дарен молчал, наблюдая за тем, как она возвращает часть посуды на место, а затем, словно остерегаясь его близости, отходит на безопасное расстояние. Он узнал то, что хотел, – это успокоило его и заставило непроизвольно улыбнуться.

      – Что ж… – он кивнул и, прислонившись спиной к столешнице, сложил на груди руки, – если так, то, надеюсь, им понравилась еда. Соли было достаточно?

      – Да, но перца ты мог бы добавить и побольше… – Эбби резко развернулась, но тут же осеклась, когда поняла, какую оплошность совершила. Она открыла было рот, чтобы ответить, но Дарен неожиданно перебил её.

      – Знаю-знаю, – произнес он, примирительно выставляя ладони вперед, – мои маленькие друзья сказали тебе об этом по секрету. – Забавляясь её растерянностью, он еле сдерживал улыбку. – Я прав?

      Она помолчала. Вначале на её лице появился легкий испуг, затем он сменился негодованием, а после – перешел в нечто более мощное и эмоциональное. О, да, его девочка определенно обладала удивительной способностью быстро брать себя в руки.

      – Могу я узнать, куда ты меня везешь?

      Переведя тему, Эбигейл тоже скрестила на груди руки.

      Дарен кивнул.

      – Домой.

      – Я больше не живу в Нью-Йорке.

      – Знаю, – тихо ответил он, проходя мимо, – поэтому везу тебя не в Нью-Йорк.

      Повисло недолгое молчание. Секунда. Две. Три… Эбби неожиданно как-то нервно усмехнулась.

      – Ладно, слушай… здорово, что ты, наконец, научился шутить, но при данных обстоятельствах это выглядит немного… нелепо. Ты ведь даже не знаешь, где находится мой дом, – она улыбнулась шире и завертела головой – даже продолжая стоять спиной, он ощущал каждую её эмоцию, улавливал каждое движение. Дарен чувствовал, как каждая секунда его безмолвия заставляет её дыхание менять свой ритм: учащаться, становиться прерывистым. Сейчас всем её естеством начинал завладевать бесконтрольный, всепоглощающий страх. Он медленно повернулся, а затем осторожно поднял вверх глаза. Их взгляды встретились –


Скачать книгу